Le Groupe a aussi décidé de tenir compte de cette question dans son plan de travail pour 2004. | UN | وقررت المجموعة أيضا أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار في خطة عملها لعام 2004. |
Le HCDH pourrait également intégrer les recommandations dans son plan de travail général et ses objectifs, en confiant sur ce point un rôle particulier aux responsables de secteur géographique. | UN | ويمكن للمفوضية أيضاً أن تضمن إدماج التوصيات في خطة عملها وأهدافها الشاملة، بإسناد دور خاص في هذا الصدد للموظفين المسؤولين في المكتب الجغرافي. |
Il a lancé toutes les activités programmées pour 2013 dans son plan de travail triennal, dont certaines sont déjà terminées et ont produit des résultats. | UN | وبدأت جميع أنشطتها المقررة لعام 2013 في خطة عملها الثلاثية السنوات، وقد استُكمل بالفعل بعض هذه الأنشطة وحقَّق نتائجه. |
i) Les progrès accomplis eu égard aux activités inscrites dans son plan de travail pour la période 2014-2015; | UN | التقدم المحرز فيما يتعلق بالأنشطة الواردة في خطة عمله للفترة 2014-2015؛ |
Dans le prolongement de cette activité, le PNUD intensifiera encore la dimension de la coopération Sud-Sud dans son plan de travail intégré et ses systèmes de gestion financière et améliorera la mise en commun des informations. | UN | وتعزيزا لهذا الجهد، سيكثف البرنامج الإنمائي مرة أخرى بُعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطة عمله المتكاملة ونظم الإدارة المالية، وسيعزز تبادل المعلومات. |
Au 31 décembre 2005, la Division des ressources humaines n'avait pas achevé l'élaboration du cadre de remplacement prévu dans son plan de travail. | UN | 152 - ولم يتم وضع إطار عمل لخطة التعاقب بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 حسبما ورد في خطة عمل شعبة الموارد البشرية. |
Le CST bénéficie de l'appui du secrétariat de la Convention pour les travaux qu'il entreprend afin d'obtenir les effets escomptés définis dans son plan de travail. | UN | وتدعم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لجنة العلم والتكنولوجيا في أعمالها الرامية إلى تحقيق الإنجازات المحددة في خطة العمل هذه. |
Deux délégations ont prié l'OCV d'inclure une analyse régionale de rentabilité dans son plan de travail et projet de budget, assortie de recommandations, qui seraient présentées au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. | UN | وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية. |
Deux délégations ont prié l'OCV d'inclure une analyse régionale de rentabilité dans son plan de travail et projet de budget, assortie de recommandations, qui seraient présentées au Conseil d'administration à sa session annuelle de 1996. | UN | وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية. |
29. Le Comité international a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. | UN | 29- وأقرَّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات أفرقتها العاملة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في خطة عملها. |
28. Le Comité a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. | UN | 28- وأيَّدت اللجنةُ الدولية توصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها. |
25. Le Comité international a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. | UN | 25- وأقرّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات أفرقتها العاملة بشأن تنفيذ التدابير الواردة في خطة عملها. |
Tout en reconnaissant que les investigations ont lieu par nature a posteriori, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit se félicite que la Division des investigations soit convenue d'incorporer dans son plan de travail une démarche plus anticipative et fondée sur le risque. | UN | وفيما تسلّم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن مهمة التحقيق ذات طابع ردّي إلى حد ما، فإنها ترحب بقبول شعبة التحقيقات إدراج نهج أكثر استباقية وقائم على المخاطرة في خطة عملها. |
21. Le Comité a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. | UN | 21- وأقرّت اللجنةُ الدولية قرارات وتوصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها. |
Les questions concernant les pays à revenu intermédiaire devraient être intégrées à la stratégie future de l'ONUDI, et la délégation costaricienne demande donc au nouveau Directeur général de tenir compte de la Déclaration de San José dans son plan de travail. | UN | ويجب أن تشكّل المسائل المتعلقة بالبلدان المتوسطة الدخل جزءًا من استراتيجية اليونيدو في المستقبل، ومن ثم طلب وفد بلادها من المدير العام الجديد مراعاة إعلان سان خوسيه في خطة عمله. |
Il s'emploie aussi à modifier l'orientation des activités de projet en fonction des produits prévus dans son plan de travail annuel pour 2009. | UN | ويعمل المكتب القطري على إعادة توجيه أنشطته في مجال المشاريع لمواءمتها مع النواتج ذات الصلة في خطة عمله السنوية لعام 2009. |
145. Le Comité a noté avec satisfaction que le Groupe d'experts commun avait continué de mener avec succès les activités définies dans son plan de travail pour la période 2007-2010. | UN | 145- ولاحظت اللجنة بارتياح أن فريق الخبراء المشترك واصل بنجاح تنفيذ الإجراءات المبيَّنة في خطة عمله للفترة 2007-2010. |
Dans ce contexte, il procéderait à une évaluation plus détaillée des risques liés aux activités de l'UNITAR et inscrirait une vérification des comptes de l'UNITAR dans son plan de travail pour 2015. 2. Aperçu de la situation financière | UN | وفي إطار هذه العملية، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم أكثر تفصيلا للمخاطر في عمليات المعهد، وإدراج مراجعة حسابات المعهد في خطة عمل 2015. |
Ces domaines spécifiques pourraient être identifiés en fonction des discussions thématiques tenues par le Groupe de travail sur des articles précis de la Convention, comme prévu dans son plan de travail pluriannuel. | UN | ويمكن تحديد تلك المجالات المعينة في ظل مراعاة المناقشات المواضيعية التي يجريها الفريق العامل حول مواد بعينها، على النحو المبرمج في خطة عمل الفريق العامل المتعددة السنوات. |
10. Le Conseil a demandé au FNUAP d'inclure dans son plan de travail des données relatives aux activités financées par des ressources multibilatérales. | UN | ١٠ - وطلب المجلس من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يدرج في خطة العمل البيانات المتعلقة باﻷنشطة الممولة من موارد ثنائية - متعددة اﻷطراف. |
dans son plan de travail, le Président de l'Assemblée générale a exhorté les États Membres à préciser les éléments de fond, définis aux alinéas i) et iii) du paragraphe e) de la décision 62/557, et à faire preuve de la souplesse voulue. | UN | وحث رئيس الجمعية العامة، من خلال خطة العمل التي وضعتها، الدول الأعضاء على بلورة الأساس الموضوعي للاجتماعات، المحدد في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` من الفقرة ' هـ` من المقرر 62/557، وعلى التحلي بالمرونة اللازمة. |
47. De nombreuses délégations ont remercié l'OCV d'avoir présenté les dernières estimations disponibles sur la campagne de l'année en cours dans son plan de travail et projet de budget, ainsi que les prévisions concernant les cinq années à venir, comme le Conseil d'administration l'en avait prié en 1994. | UN | ٤٧ - وشكر العديد من الوفود العملية ﻷنها وفرت في خطة عمليها وميزانيتها آخر تقديرات سنة الحملة الجارية، مقترنة باتجاهات السنوات الخمس التي كان المجلس التنفيذي قد طلبها في عام ١٩٩٤. |