Le Comité consultatif compte sur le Secrétaire général pour rendre compte des résultats de cette étude dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن نتائج الاستعراض في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Il compte sur le Secrétaire général pour faire le point du progrès accompli dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن التقدم المحرز في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général devrait aborder cette question dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | واختتم حديثة بالقــول إنه مــن المنتــظر أن يتناول الأمين العام هذه المسألة في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général devrait soumettre des propositions précises à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Il faudrait qu'il rende compte du résultat de ce travail dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, en proposant des mesures susceptibles de permettre de régler les problèmes recensés. | UN | وينبغي له تقديم تقرير عن نتيجة ذلك العمل، واقتراح تدابير مناسبة لمعالجة المشكلات التي يتم تحديدها، في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes à l'Assemblée, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات جوهرية إلى الجمعية في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale doit encore examiner les propositions que le Secrétaire général formulera dans son prochain rapport sur la gestion des risques. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة لا تزال بحاجة إلى النظر في مقترحات الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة المخاطر. |
Il recommande de prier le Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, des renseignements actualisés sur l'état d'avancement et les modalités de mise en service de ce module. | UN | وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، معلومات مستكملة عن حالة وطرائق تنفيذ نظام إدارة التعلم. |
Prenant acte en particulier des travaux de l'Équipe spéciale sur la gestion des ressources humaines et de l'Équipe spéciale pour la simplification et la rationalisation des procédures administratives, il invite le Secrétaire général à informer l'Assemblée générale de la suite donnée à ces travaux dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وبعد أن أشارت اللجنة بوجه خاص إلى العمل الذي أنجزته فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية وفرقة العمل المعنية بتبسيط وترشيد قواعد وأساليب العمل، شجعت الأمين العام على أن يحيط الجمعية العامة علما بآخر المستجدات عن ذلك العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
La délégation japonaise est préoccupée par les lacunes de l'actuel système de sanctions en cas de comportement professionnel non satisfaisant et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour rectifier ces lacunes et de faire rapport sur les résultats obtenus dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | ولذا يشعر وفد بلدها بالقلق بشأن أوجه القصور في النظام الحالي للجزاءات على الأداء القاصر ويطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة أوجه القصور تلك وتقديم تقرير عن النتائج المتحققة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
23. Souligne qu'il importe de prendre toutes les dispositions voulues pour réduire les pertes résultant de fautes commises par des fonctionnaires et recouvrer les montants correspondants, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ce qui aura été fait à cet égard dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines; | UN | 23 - تؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك ذات الصلة التي يقوم بها موظفون وتعويض هذه الخسائر وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالجهود المبذولة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية؛ |
Le Secrétaire général devrait faire figurer dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines des informations plus détaillées sur ces activités, et notamment préciser le montant total des ressources qui leur ont été allouées pendant les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 (par. VIII.54). | UN | وينبغي أن يقدِّم الأمين العام وصفا أكثر تفصيلا لأنشطة التدريب في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، يتضمن إشارة إلى جميع الموارد المستثمرة في هذه الأنشطة خلال فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 (الفقرة ثامنا - 54). |
23. Souligne qu'il importe de prendre toutes les dispositions voulues pour réduire les pertes résultant de fautes commises par des fonctionnaires et recouvrer les montants correspondants, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ce qui aura été fait à cet égard dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines ; | UN | 23 - تؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك ذات الصلة التي يقوم بها موظفون وتعويض هذه الخسائر، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالجهود المبذولة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية؛ |
Il recommande à celle-ci de prier le Secrétaire général de prendre d'urgence toutes les mesures voulues pour corriger ces faiblesses, en particulier en accélérant les travaux que le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel mène sur le suivi du comportement professionnel, et de lui rendre compte, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, des résultats obtenus. | UN | وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، على سبيل الأولوية، جميع الخطوات اللازمة لمعالجة أوجه القصور تلك، وخاصة بتعجيل عمل الفريق العامل المعني بإدارة الأداء، والمنبثق عن اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة، وأن يُبلغ عن النتائج في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية. |