"dans son quatrième rapport d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير التقييم الرابع
        
    • في تقريره التقييمي الرابع
        
    • يفيد تقرير التقييم الرابع
        
    • في التقرير التقييمي الرابع
        
    Les avis scientifiques récents, surtout ceux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) dans son quatrième rapport d'évaluation, ont souligné à quel point il était urgent de prendre des mesures pour atteindre cet objectif. UN وتؤكد نتائج الدراسات العلمية الحديثة، لا سيما تلك الواردة في تقرير التقييم الرابع الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، على الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات نحو تحقيق هذا الهدف.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts a confirmé le consensus scientifique selon lequel la planète est effectivement en train de se réchauffer, et très probablement à un rythme plus élevé qu'à n'importe quel moment au cours des 10 000 dernières années. UN وأكدت الهيئة في تقرير التقييم الرابع توافق الآراء على الصعيد العلمي بأن الاحترار العالمي قادم ولا شك، مشيرا إلى وجود احتمال كبير بأن يكون معدل الاحترار أكبر من أي وقت مضى على مدى السنوات الـ 000 10 الماضية.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) estime que les émissions de gaz à effet de serre résultant de l'utilisation des sols, de sa modification, et de la foresterie ont augmenté de 40 % entre 1970 et 2004. UN وقدر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع الصادر عنه أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناتجة عن استخدامات الأراضي وعن تغير استخدام الأراضي، والحراجة زادت بنسبة 40 في المائة في الفترة من عام 1970 إلى عام 2004.
    Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, réuni par les Nations Unies, dans son quatrième rapport d'évaluation publié récemment, parvient à la conclusion que, dans le monde, les températures augmentent et que la cause première en est l'activité des hommes. UN وقد خلص فريق الأمم المتحدة الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع الأخير إلى أن درجات الحرارة العالمية في ارتفاع، وأن السبب الأساسي في ذلك هو النشاط الإنساني.
    Les observations récentes indiquent que les effets du changement climatique sur l'océan vont bien au-delà de ce que laissaient présager les conclusions du Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat (GIEC) dans son quatrième rapport d'évaluation. UN 343 - وتشير الملاحظات التي كشف عنها مؤخرا إلى أن آثار تغير المناخ على المحيطات سوف تتجاوز بكثير التوقعات التي أوردها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat déclare que le système climatique mondial connaît un réchauffement et que ce phénomène est imputable essentiellement aux émissions de gaz à effet de serre anthropique. UN 29- يفيد تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ() بأن نظام المناخ العالمي آخذ في الاحترار، وذلك أساساً بسبب انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الأنشطة البشرية.
    Sachant qu'il faudra fortement réduire les émissions mondiales en vue d'atteindre l'objectif ultime de la Convention et soulignant qu'il est urgent de faire face aux changements climatiques, comme l'indique le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans son quatrième rapport d'évaluation, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إحداث خفض كبير في الانبعاثات العالمية من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، وتشدد على إلحاح مسألة التصدي لتغير المناخ على النحو المبين في التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    En 2007, dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernementaux sur l'évolution du climat a mentionné à plusieurs reprises l'acidification des océans. UN 53 - في عام 2007، أدرجت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مجموعة متنوعة من الإشارات المرجعية إلى تحمض المحيطات في تقرير التقييم الرابع الصادر عنها().
    dans son quatrième rapport d'évaluation, qui a été adopté par 194 États Membres, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a confirmé que la répartition géographique, la fréquence et l'intensité des risques naturels avaient déjà été considérablement altérés par le changement climatique. UN 37 - أكد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في تقرير التقييم الرابع الذي قدمه والذي أعتمدته 194 دولة من الدول الأعضاء، أن التوزيع الجغرافي، وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وشدتها تتغير بالفعل بشكل ملحوظ من جراء تغير المناخ.
    11. Les conclusions que le GIEC formule dans son quatrième rapport d'évaluation concernant les scénarios, les fourchettes de réduction des émissions et les possibilités d'atténuation sont confirmées par les études les plus récentes menées sur ces questions et évoquées par les Parties et d'autres participants à l'atelier. UN 11- والاستنتاجات التي خلص إليها الفريق الحكومي الدولي في تقرير التقييم الرابع والمتعلقة بالسيناريوهات وبنطاقات خفض الانبعاثات وإمكانات التخفيف يؤكدها معظم الدراسات التي نُشرت في الفترة الأخيرة عن تلك المواضيع التي أشار إليها الأطراف والمشاركون الآخرون في حلقة العمل.
    1. Réaffirme que les émissions effectives d'hydrofluorocarbones, d'hydrocarbures perfluorés et d'hexafluorure de soufre, y compris de nouvelles espèces citées par le Groupe intergouvernemental d'experts sur l'évolution du climat dans son quatrième rapport d'évaluation, devraient être estimées, lorsque les données correspondantes sont disponibles, et prises en compte aux fins de la notification des émissions. UN 1- يؤكد من جديد أنه ينبغي تقدير الانبعاثات الفعلية للهيدروفلوروكربونات والهيدروكربونات المشبعة بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، بما في ذلك الأنواع الجديدة التي ترد في تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، في حالة توافر البيانات اللازمة، واستخدامها للإبلاغ عن الانبعاثات.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a conclu avec une grande certitude (90 % de probabilité) que l'étendue des zones touchées par les sécheresses va probablement augmenter1. UN وبقدر كبير من الثقة، خلصت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع (احتمال بنسبة 90 في المائة) إلى أن من المرجح أن يزدادنطاق المناطق المتأثرة بالجفاف(1).
    Le GIEC a montré dans son quatrième rapport d'évaluation que ces gaz représentaient en 2004 23,3 % du total mondial des émissions de GES, en équivalent CO2 (voir la figure 3). UN وقد بينت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في تقرير التقييم الرابع أن هذه الغازات قد شكلت ما نسبته 23.3 في المائة من الإجمالي العالمي لانبعاثات غازات الدفيئة عام 2004 معبراً عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون (انظر الشكل 3).
    17. Le Japon a proposé que le SBSTA recommande pour adoption par la COP, à sa neuvième session, un projet de décision précisant notamment les questions scientifiques à examiner en priorité et priant le GIEC de soumettre ces questions à un examen plus approfondi dans son quatrième rapport d'évaluation à paraître en 2007. UN 17- واقترحت اليابان أن توصي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر في دورته التاسعة يحدد، بين أمور أخرى، القضايا العلمية ذات الأولوية ويطلب إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المضي في تفصيل هذه القضايا في تقرير التقييم الرابع المنتظر إصداره في عام 2007.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a cependant rappelé qu'il importait d'accorder une plus grande attention aux questions de gouvernance et de respect de la loi pour faire face aux risques posés par les changements climatiques anthropogéniques. UN غير أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أبرز في تقريره التقييمي الرابع ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالإدارة وإنفاذ القوانين تصدّيا لتهديدات تغيّر المناخ الناجم عن الأنشطة البشرية.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, qui devrait être achevé en 2007, le Groupe d'experts se penchera sur l'état des connaissances accumulées depuis 2001 sur certaines questions importantes non encore résolues, notamment les suivantes : UN 31 - وسيتناول الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في تقريره التقييمي الرابع المقرر إكماله في عام 2007، حالــة المعرفة المتعلقة ببعض المسائل الهامة التي لم تحل، مُنذ عام 2001، كالمسائـل التالية:
    dans son quatrième rapport d'évaluation publié en 2007, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat a mis en avant un certain nombre d'éléments qui donnent à penser que, bien qu'encore bénins, les effets des changements climatiques se font déjà sentir sur la santé de l'homme. UN وقد قدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع الصادر في عام 2007، الدليل على أن التغيرات المناخية تؤثر بالفعل على صحة الإنسان، رغم أن التأثير لا يزال محدودا في هذه المرحلة.
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a déclaré pouvoir affirmer avec un degré de confiance très élevé que les activités menées depuis 1750 avaient eu pour effet de réchauffer le climat. UN 32 - وبيّن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ' بثقة كبيرة جدا` في تقريره التقييمي الرابع أن الأنشطة البشرية قد تسببت منذ عام 1750 في الاحترار العالمي.
    10. Encourage le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat à tenir compte, dans la mesure du possible, dans son quatrième rapport d'évaluation, des données issues de modèles régionaux relatives aux effets néfastes des changements climatiques, et d'associer des chercheurs de pays en développement au processus d'évaluation; UN 10- يشجع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ على أن يُدرج، قدر الإمكان، في تقريره التقييمي الرابع معلومات عن وضع النماذج حسب المناطق بشأن الآثار الضارة لتغيُّر المناخ، وعلى أن يُشرِك باحثين من البلدان النامية في عملية التقييم؛
    d) Prendre les dispositions voulues pour que les réductions soient nettement plus fortes que celles proposées par le GIEC dans son quatrième rapport d'évaluation (Bolivie, MISC.5/Add.2); UN (د) النص على تخفيضات أعمق بكثير مما يقترحه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الرابع (بوليفيا، Misc.5/Add.2)؛
    dans son quatrième rapport d'évaluation, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat déclare que le système climatique mondial connaît un réchauffement et que ce phénomène est imputable essentiellement aux émissions de gaz à effet de serre anthropique. UN 29- يفيد تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ() بأن نظام المناخ العالمي آخذ في الاحترار، وذلك أساساً بسبب انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الأنشطة البشرية.
    Sachant qu'il faudra fortement réduire les émissions mondiales en vue d'atteindre l'objectif ultime de la Convention et soulignant qu'il est urgent de faire face aux changements climatiques, comme l'indique le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat dans son quatrième rapport d'évaluation, UN وإذ يسلِّم بأن الأمر سيحتاج إلى تخفيض أكبر في الانبعاثات العالمية لتحقيق هدف الاتفاقية النهائي، وإذ يشدِّد على الضرورة الملحّة() للتصدي لتغير المناخ، وفق ما ورد في التقرير التقييمي الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more