"dans son quatrième rapport périodique" - Translation from French to Arabic

    • في تقريرها الدوري الرابع
        
    • في تقريرها الرابع
        
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le programme < < Travail contre indemnités de chômage > > dans son quatrième rapport périodique. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    Il souhaite que l'État partie fournisse des informations à ce sujet dans son quatrième rapport périodique. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات عن هذا الموضوع.
    Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de fournir des ressources à ceux qui en ont le plus besoin et à l'informer, dans son quatrième rapport périodique, des résultats des efforts qu'il déploie dans le cadre des programmes susmentionnés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص موارد لأحوج النساء، وإبلاغ اللجنة بنتائج جهودها في سياق البرنامجين المذكورين أعلاه في تقريرها الدوري الرابع.
    Le Comité demande à l'État partie d'indiquer, dans son quatrième rapport périodique, la suite qui a été donnée à ses observations finales. UN 286- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتصدى في تقريرها الدوري الرابع لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements détaillés sur le programme Travail contre indemnité de chômage. UN 396- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements sur la jurisprudence éventuelle concernant les dispositions du Pacte. UN 247- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات عن السوابق القضائية المتعلقة بأحكام العهد، إن وُجدت.
    Il recommande à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour recenser ces expulsions et en assurer le suivi, de prendre des mesures immédiates contre cette pratique et de lui faire rapport à ce sujet dans son quatrième rapport périodique. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آليات لإحصاء عمليات الإخلاء القسري ومتابعتها، واتخاذ إجراءات تصحيحية فورية ضد هذه الممارسة، وإبلاغ اللجنة عن هذه المسألة في تقريرها الدوري الرابع.
    Le Comité invite instamment l'État partie à continuer de fournir des ressources à ceux qui en ont le plus besoin et à lui faire rapport, dans son quatrième rapport périodique, sur les résultats des efforts qu'il déploie dans le cadre des programmes susmentionnés. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص موارد لأحوج النساء، وإبلاغ اللجنة بنتائج جهودها في سياق البرنامجين المذكورين أعلاه في تقريرها الدوري الرابع.
    31. Le Comité demande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur le programme Travail contre indemnités de chômage dans son quatrième rapport périodique. UN 31- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات مفصلة عن مخطط العمل مقابل استحقاقات البطالة.
    290. Le Comité reste préoccupé par le fait que l’État partie n’a pas traité suffisamment de l’article 27 dans son quatrième rapport périodique. UN 290- ولا تزال اللجنة تشعر بقلق لأن المادة 27 من العهد لم تكن موضع بحث وافٍ من الدولة الطرف في تقريرها الدوري الرابع.
    Le Comité prie le gouvernement de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des informations et des statistiques sur les mesures concrètes qui auront été prises à cet égard après l’examen du troisième rapport. UN وتطلب اللجنة من الحكومة أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع اﻹحصاءات والمعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير الملموسة التي اتخذت في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الدوري الثالث.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans son quatrième rapport périodique, des informations précises et détaillées, ainsi que des exemples spécifiques, sur les recours judiciaires dont disposent les victimes de violations de droits établis dans le Pacte. UN 37- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في تقريرها الدوري الرابع معلومات دقيقة ومفصلة عن سبل الانتصاف القضائية المتاحة لضحايا انتهاكات الحقوق التي ينص عليها العهد، وأمثلة محددة على ذلك.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements sur les phénomènes du travail des enfants, des enfants des rues et de la violence familiale à l'égard des femmes. UN 243- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات عن ظواهر عمل الأطفال، وأطفال الشوارع، والعنف المنزلي ضد المرأة.
    299. Enfin, le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à Chypre, et d'informer le Comité, dans son quatrième rapport périodique, des mesures qu'il aura prises pour donner suite à ses recommandations. UN 299- وأخيراً تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في قبرص وأن تحيط اللجنة علماً في تقريرها الدوري الرابع بالخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    3. Mme EVATT remercie le Gouvernement ukrainien de la franchise avec laquelle il a reconnu, dans son quatrième rapport périodique, les problèmes et les difficultés auxquels il faisait face dans la période de transition que connaissait le pays, et la nécessité de mettre en place de nouvelles institutions. UN ٣- السيدة إيفات قالت إنها تشكر الحكومة اﻷوكرانية على صراحتها في الاعتراف في تقريرها الدوري الرابع بالمشاكل والصعوبات التي تواجهها في فترة التحول التي يشهدها البلد، وبضرورة إقامة مؤسسات جديدة.
    292. Le Comité prie l’Etat partie de fournir, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements sur les mesures qu’il est en train d’adopter pour relever le niveau de vie, réduire le chômage et éliminer les dispositions restrictives applicables aux syndicats. UN ٢٩٢- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف، أن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات بشأن الخطوات التي اتخذت لرفع مستوى المعيشة وتخفيض البطالة وإزالة التشريعات التقييدية المنظمة لنقابات العمال.
    96. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure, dans son quatrième rapport périodique, des renseignements sur les moyens qu'il emploie pour contrôler la qualité des services sociaux fournis par les organismes privés recevant des fonds publics afin de s'assurer que ces entités se conforment aux prescriptions du Pacte. UN 96- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري الرابع معلومات عن كيفية رصدها للخدمات الاجتماعية التي تقدمها المنظمات الخاصة التي تستعمل الأموال العامة بحيث تضمن التزامها بمتطلبات العهد.
    Il convient aussi de noter que l'État partie a signalé cette nouvelle matière intitulée < < Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale > > dans son quatrième rapport périodique au Comité, et que ce dernier, dans ses observations finales, n'a pas exprimé de préoccupation quant à la compatibilité de cette matière avec le Pacte. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضاً أن الدولة الطرف أبلغت عن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الجديد في تقريرها الدوري الرابع إلى اللجنة، وأن اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، لم تعرب عن القلق إزاء انسجام الموضوع مع أحكام العهد.
    Le conseil souligne que dans son quatrième rapport périodique au Comité, l'Espagne a indiqué < < qu'en droit espagnol il n'est pas nécessaire que la partie proteste contre la durée excessive du procès au cours du procès lui-même. UN وتلاحظ اللجنة أن إسبانيا ذكرت، في تقريرها الدوري الرابع ما يلي: " لا يشترط القانون الإسباني أن يحتج الطرف أثناء الإجراءات على طول مدتها المفرط.
    659. Conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du Protocole facultatif, le Comité invite l'État partie à faire figurer des informations complémentaires sur l'application dudit Protocole dans son quatrième rapport périodique qu'il doit lui présenter en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant, conformément aux dispositions de l'article 44 de la Convention, attendu le 17 août 2008. UN 659- وفقاً للفقرة 2 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج معلومات إضافية عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في تقريرها الدوري الرابع المقرَّر تقديمه، وفقاً للمادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، في 17 آب/أغسطس 2008.
    Informant de l'arrêt de la procédure et demandant à l'État partie de faire figurer sa réponse dans son quatrième rapport périodique. UN إبلاغ الدولة الطرف بوقف الإجراءات ودعوتها إلى إدراج ردها في تقريرها الرابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more