"dans son rapport annuel sur l" - Translation from French to Arabic

    • في تقريره السنوي عن
        
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général a lancé un appel en faveur d'une transition d'une culture de la réaction à une culture de la prévention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Le Secrétaire général Kofi Annan, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, fait observer ce qui suit : UN ويلاحظ الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة:
    C'est ce que souligne avec beaucoup de lucidité M. Boutros Boutros-Ghali dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN وقـــد أوضح ذلك السيد بطرس بطرس غالى في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    Nous partageons entièrement l'avis du Secrétaire général exprimé dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, UN ولذا فإننا نتفق تمام الاتفاق مع ما يورده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة بأنه:
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général affirme que le progrès politique et le développement économique sont inséparables et tout aussi importants. UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة الى أن التقدم السياسي والتطور الاقتصادي لا يمكن فصلهما، وإنهما مهمان ومتلازمان.
    Nous soulignons à cet égard qu'à lui seul le Comité sur la Yougoslavie, qui est présidé par le Brésil, a dû examiner plus de 34 000 communications en 1993 et, jusqu'ici, plus de 45 000 en 1994, comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN ونشير في هذا الصدد إلى أن اللجنة المعنية بيوغوسلافيا وحدها التي ترأسها البرازيل كان عليها أن تتناول أكثر من ٠٠٠ ٣٤ رسالة في عام ١٩٩٣ وأكثر من ٠٠٠ ٤٥ رسالة حتى اﻵن في عام ١٩٩٤، على النحو الذي بينه اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    C'est pourquoi nous souscrivons à l'évaluation positive du Registre des armes classiques effectuée par le Secrétaire général dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation. UN ولهذا نوافق على التقييم اﻹيجابي الذي أجرته معظم الدول لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، وهو تقييم جسﱠده اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général décrit 1998 comme étant la pire année jamais répertoriée en ce qui concerne les catastrophes naturelles liées aux conditions climatiques. UN ويصف اﻷمين العام عام ١٩٩٨، في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأنه أسوأ عام سجل حتى اﻵن بالنسبة للكوارث الطبيعية المتصلة باﻷحوال الجوية.
    La Norvège est en accord avec le Secrétaire général qui, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, demande que l'on s'attaque aux causes profondes, pas simplement aux symptômes. UN وتتفق النرويج مع اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، عندما دعانا إلى معالجة اﻷسباب الجذرية، وليس مجرد الظواهر.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général souligne qu'il est urgent d'établir un consensus mondial sur le contrôle des transferts illicites d'armes. Nous partageons totalement ce point de vue. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام، فيما كتبه في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، بأن هناك حاجة ملحة للسعي لبناء توافق آراء عالمي بشأن رصد وتحديد عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général souligne que durant l'année écoulée, la communauté internationale a engagé une action résolue afin de mettre fin au fléau du terrorisme. UN ويلاحظ اﻷمين العـــــام في تقريره السنوي عن أعمال اﻷمم المتحدة أن السنة الماضية شهدت جهدا عازما من قبل المجتمع الدولي لاتخاذ تدابير ﻹنهاء آفة اﻹرهاب.
    Comme nous l'avons déjà dit, le Secrétaire général pourrait présenter dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation des informations précises sur les mandats adoptés par l'Assemblée générale pendant l'année, notamment des informations sur l'état de leur application. UN وكما قيل سابقا، بوسع الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة معلومات موجزة تتعلق بالتفويضات التي أقرتها الجمعية العامة خلال العام، بما في ذلك عن حالة معلومات عن حالة تنفيذها.
    Une fois encore, dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation et dans sa franche déclaration de la semaine dernière à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a donné le ton du débat général de l'année. UN مرة أخرى، حدد الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة وفي بيانه الصريح إلى الجمعية العامة في الأسبوع الماضي، نغمة المناقشة العامة السنوية.
    iii) dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général pourrait présenter des informations concernant le nombre de mandats adoptés au cours de l'année, y compris l'état de leur mise en œuvre; UN ' 3` يمكن أن يقدم الأمين العام، في تقريره السنوي عن عمل المنظمة، معلومات عن عدد من الولايات التي تعتمد في السنة المعنية، بما في ذلك حالة تنفيذ تلك الولايات؛
    Deuxièmement, dans le même esprit, le Secrétaire général pourrait présenter dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation des informations précises concernant les mandats adoptés par l'Assemblée générale au cours de l'année, y compris l'état de leur mise en œuvre. UN ثانيا، وبالروح نفسها، يمكن للامين العام أن يقدم، في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، معلومات دقيقة عن الولايات التي اعتمدتها الجمعية العامة خلال العام، بما في ذلك معلومات عن حالة تنفيذ هذه الولايات.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, le Secrétaire général constate qu'au cours de l'année écoulée cette assistance est tombée à 0,27 % du produit intérieur brut par rapport à l'objectif de 0,7 % convenu par les Nations Unies. UN وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة أن تلك المساعدة انخفضت في العام الماضي إلى ٠,٢٧ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي، مقابل الهدف الذي وافقت عليه اﻷمم المتحدة والذي يبلغ ٠,٧ في المائة.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation (A/65/1), le Secrétaire général souligne à juste titre que nous sommes surarmés et sous-alimentés. UN ولاحظ الأمين العام بعين ثاقبة في تقريره السنوي عن عمل المنظمة (A/65/1) أننا مفرِطون في التسلح ومفرِّطون في الغذاء.
    Au paragraphe 21 de sa résolution 57/307, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire figurer dans son rapport annuel sur l'administration de la justice au Secrétariat des statistiques sur l'issue des affaires et des renseignements sur les activités du Groupe des conseils. UN 47 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 57/307، إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي عن إقامة العدل في الأمانة العامة، إحصاءات عن البت في القضايا ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى.
    dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation (A/59/1), le Secrétaire général a déclaré que < < Vue dans la perspective historique de l'Organisation des Nations Unies, l'année 2004 a été singulièrement fertile en événements > > . UN فقد صرح الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة (A/59/1)، بأن الأمم المتحدة مرت بعام حافل بالتحديات غير العادية.
    21. Prie également le Secrétaire général d'inclure des statistiques sur le règlement des différends et des renseignements sur les activités de la Liste des conseils dans son rapport annuel sur l'administration de la justice au Secrétariat; UN 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي عن إقامة العدل في الأمانة العامة، إحصاءات عن البت في القضايا ومعلومات عن أعمال فريق الفتاوى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more