"dans son rapport publié sous la" - Translation from French to Arabic

    • في تقريره الوارد في
        
    • في تقريرها الوارد في
        
    • في تقرير اللجنة الوارد في
        
    • وفي التقرير الوارد في
        
    18. dans son rapport publié sous la cote DP/1994/62, le Directeur exécutif s'intéressait principalement au personnel émargeant au budget d'administration. UN ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية.
    C'est pourquoi nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport publié sous la cote A/63/165. UN لذلك، ندعم التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/63/165.
    dans son rapport publié sous la cote DP/1994/52, le Secrétaire général a retenu une autre formule qui a débouché sur l'établissement d'un Bureau autonome, mais il a toutefois prévu que la nouvelle entité opérerait en partenariat avec le PNUD et les autres entités opérationnelles. UN وفي حين أن الأمين العام وضع مسارا جديدا في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/52 أسفر عن إنشاء مكتب منفصل لخدمات المشاريع، فإنه توقع أيضا كفالة أن يعمل الكيان الجديد في شراكة مع البرنامج الإنمائي وغيره من الوكالات التنفيذية.
    En particulier, dans son rapport publié sous la cote A/63/474, le Comité consultatif a demandé au Comité de prendre les mesures suivantes : UN وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس في تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/474 ما يلي:
    43. Le Comité consultatif rappelle que dans son rapport publié sous la cote A/47/990, il avait recommandé que l'on ait davantage recours aux Volontaires des Nations Unies pour les opérations de maintien de la paix. UN ٤٣ - وتشير اللجنة الاستشارية الى أنها أوصت في تقريرها الوارد في الوثيقة A/47/990 بالتوسع في الاستعانة بمتطوعي اﻷمم المتحدة في عمليات حفظ السلم.
    1. Les recommandations précédentes de la Cinquième Commission à l'Assemblée générale concernant le point 124 de l'ordre du jour figurent dans son rapport publié sous la cote A/49/817. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة، في إطار البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/49/817.
    dans son rapport publié sous la cote A/50/408, le Secrétaire général nous offre un compte rendu complet des activités des Nations Unies en matière d'assistance au déminage, y compris l'assistance fournie par l'Organisation aux pays confrontés à ce problème. UN وفي التقرير الوارد في الوثيقة A/50/408 قدم لنا اﻷمين العام صورة شاملة عن أنشطة اﻷمم المتحدة للمساعدة في إزالة اﻷلغام بما في ذلك ما قدمته المنظمة من مساعدات للبلدان التي تعاني من هذه المشكلة.
    31. Le Comité consultatif fait observer que ne figurent pas au budget les crédits destinés habituellement à alimenter le compte d'appui, alors que le Secrétaire général propose un nouveau mécanisme de financement dans son rapport publié sous la cote A/50/876. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح آلية جديدة للتمويل في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه لو كان الاعتماد قد أدرج في هذه الميزانية، لبلغ ٠٠٠ ٧٠٨ ١ دولار.
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose un nouveau mécanisme de financement dans son rapport publié sous la cote A/50/876. Le Comité consultatif a été informé que si un montant avait été inscrit à ce titre dans le présent budget, il se serait élevé à 853 600 dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام يقترح في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876 إيجاد آلية تمويل جديدة وأفيدت اللجنة الاستشارية بأنه لو أدرج اعتماد في هذه الميزانية فستكون قيمته ٦٠٠ ٨٥٣ دولار.
    Dans ce contexte et au nom des États membres de la CARICOM, je souhaite remercier le Secrétaire général pour la mise à jour fournie dans son rapport publié sous la cote A/64/299 sur les activités organisées cette année pour commémorer l'anniversaire de l'abolition de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وفي هذا السياق، وبالنيابة عن الدولة الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أود أن أشكر الأمين العام على ما قدمه من معلومات مستكملة في تقريره الوارد في الوثيقة A/64/299، عن الأنشطة التي عقدت في وقت سابق من هذا العام لتخليد الذكرى السنوية لإلغاء الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    En réponse directe à l'appel lancé par le Secrétaire général dans son rapport publié sous la cote A/61/373, l'Afrique du Sud s'emploie actuellement à intégrer la question du sport au service du développement et de la paix à sa législation nationale. UN وكنتيجة مباشرة لدعوة الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A/61/373، فإن جنوب أفريقيا الآن بصدد عملية تشريعية لإدماج الرياضة من أجل التنمية والسلام في تشريع وطني.
    Comme l'a réaffirmé le Secrétaire général, l'accès aux services énergétiques modernes est également crucial pour le développement durable. dans son rapport publié sous la cote A/66/287, il souligne le rôle essentiel que joue l'énergie dans la réalisation des OMD et la réduction des pressions exercées sur les ressources naturelles. UN 54 - وأضاف قائلاً إن إمكانية الحصول على إمدادات حديثة بالطاقة يشكل أيضاً مسألة ذات أهمية حاسمة للتنمية المستدامة، وفقاً لما أكده الأمين العام، الذي أبرز في تقريره الوارد في الوثيقة A/66/287، الدور الحاسم للطاقة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف الضغط على الموارد الطبيعية.
    dans son rapport publié sous la cote A/59/285, le Secrétaire général fait remarquer que le nombre de pays africains en situation de conflit armé ou de turbulence politique a diminué. UN ولاحظ الأمين العام، في تقريره الوارد في الوثيقة A/59/285، انخفــــاض عــــدد البلــدان الأفريقيــــة التـي تمـــر إما بصراعات مسلحة أو باضطرابات سياسية.
    Les vues du Comité consultatif sur la création de postes à l'appui des activités de maintien de la paix et le rôle du budget ordinaire sont consignées dans son rapport publié sous la cote A/48/955. UN ولقد أدرجت وجهات نظر اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بإنشاء وظائف لدعم أنشطة حفظ السلم وبدور الميزانية العادية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/48/955.
    dans son rapport publié sous la cote A/60/811, le Comité consultatif recommande d'accepter le projet de budget de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN 123 - وتوصي اللجنة الاستشارية، في تقريرها الوارد في الوثيقة A/60/811، بالموافقة على التقديرات المقترحة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Le CCQAB, dans son rapport publié sous la cote A/54/7, sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, a inclus deux paragraphes - les paragraphes 66 et 67 - sur cette question. UN وقد أوردت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الوارد في الوثيقة A/54/7 عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000 - 2001، فقرتين - الفقرة 66 والفقرة 67 - بشأن هذا الموضوع.
    Le Comité consultatif rappelle que dans son rapport publié sous la cote A/57/7/Add.5, il avait recommandé de faire présenter un rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des projets financés sur le Compte pour le développement lorsqu'il présenterait le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20042005. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد أوصت في تقريرها الوارد في الوثيقة A/57/7/Add.5 بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية في سياق عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    L'Assemblée se souviendra qu'elle a adopté le projet de résolution sur le financement de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) recommandé par la Cinquième Commission dans son rapport publié sous la cote A/56/722 à sa 91e séance plénière, le vendredi 21 décembre 2001. UN لعل الجمعية تذكر أنها اعتمدت مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الذي أوصت به اللجنة الخامسة في تقريرها الوارد في الوثيقة A/56/722 في جلستها العامة الحادية والتسعين، يوم الجمعة، 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a déjà présentées à l'Assemblée générale au titre du point 132 de l'ordre du jour figurent dans son rapport publié sous la cote A/64/548, y compris la recommandation portant sur la question du plan-cadre d'équipement. UN 1 - ترد التوصية السابقة، التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 132 من جدول الأعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/64/548، والذي قدمت فيه اللجنة توصيتها بشأن مسألة المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les recommandations que la Cinquième Commission a faites précédemment à l'Assemblée générale au titre du point 118 de l'ordre du jour figurent dans son rapport publié sous la cote A/58/570. UN 1 - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة للجمعية العامة في إطار البند 118 من جدول الأعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/58/570.
    La dernière recommandation que la Cinquième Commission a faite à l'Assemblée générale au titre du point 137 de l'ordre du jour figure dans son rapport publié sous la cote A/56/714 et Corr.1. UN 1 - تــرد التوصيـة السابقــة، المقدمــة مــن اللجنـة الخامسـة إلــى الجمعيــة العامة في إطار البند 137 من جدول الأعمال، في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة A/56/714 و Corr.1.
    dans son rapport publié sous la cote A/C.5/58/37 et Corr.1, le Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents a résumé ses délibérations et présenté ses principales recommandations. UN 19 - وفي التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/58/37، لخّص الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2004 مناقشاته وتوصياته الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more