"dans tous les bureaux de" - Translation from French to Arabic

    • في جميع المكاتب
        
    • في جميع مكاتب
        
    • على جميع المكاتب
        
    • في أي مكتب
        
    • الأداء جميع مكاتب
        
    • في كل مكتب من مكاتب
        
    • من جميع مكاتب
        
    Le système Atlas a permis d'appliquer les mêmes normes dans tous les bureaux de pays et de normaliser les opérations les concernant; UN وقد أتاح نظام أطلس تطبيق معايير على النطاق العالمي في جميع المكاتب القطرية وأدى إلى توحيد المعاملات المتصلة بذلك؛
    Le module de gestion des actifs a été mis en service et est pleinement opérationnel dans tous les bureaux de l'UNOPS. UN نُفذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب.
    Le module de gestion des actifs a été mis en service et il est pleinement opérationnel dans tous les bureaux de l'UNOPS. UN نُفِّذت وحدة الأصول ودخلت حيز التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة للمكتب.
    v) Les travaux d'évaluation après explosion dans tous les bureaux de la MANUA sauf celui de Kaboul. UN ' 5` أعمال تقييم ما بعد الانفجار المنفذة في جميع مكاتب البعثة، باستثناء كابل.
    Le module de gestion des actifs a été mis en service et est pleinement opérationnel dans tous les bureaux de l'UNOPS. UN 883 - نُفذت وحدة إدارة الأصول وبدأ تشغيلها بالكامل في جميع المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Dans cette perspective, une enquête a été menée dans tous les bureaux de pays pour recueillir des données sur le soutien apporté par le FNUAP à des travaux de construction. UN وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء.
    Une analyse de la situation de ce plan est en cours dans tous les bureaux de pays pour bien évaluer les résultats obtenus dans le cadre de son application. UN ويجري تحليل حالة الإطار المذكور في جميع المكاتب القطرية لضمان إجراء مسح دقيق لإطار نتائجه.
    Des mesures visant à mieux maîtriser les frais de fonctionnement devraient être prises dans tous les bureaux de pays. UN ويتوقع تحقيق وفور بتعزيز الفعالية من حيث التكاليف في جميع المكاتب القطرية فيما يتعلق بنفقاتها التشغيلية.
    Le système de gestion des programmes fonctionne actuellement dans tous les bureaux de pays et sera entièrement relié au nouveau système financier d’ici à la fin de l’année. UN وسيكون نظام مدير البرنامج المعمول به اﻵن في جميع المكاتب القطرية، مربوطا تماما بالنظام المالي الجديد بحلول نهاية العام.
    Mettre en place un dispositif de sécurité pare-feu dans tous les bureaux de pays de l'UNOPS. UN تركيب حاجز أمان برامجيات الحاسوب في جميع المكاتب اللامركزية لمكتب خدمات المشاريع.
    Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement s'employait à organiser des ateliers sur le programme dans tous les bureaux de pays, en faisant appel à des spécialistes des services communs. UN وكان مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بصدد تنظيم حلقات عمل عن برنامج الخدمات المشتركة في جميع المكاتب القطرية.
    Mais il n'a pas été organisé de formation dans tous les bureaux de pays; par exemple, il n'y en a pas eu au Kenya. UN غير أن التدريب لم يُقدم بعدئذ في جميع المكاتب القطرية، فهو لم ينظم مثلاً في كينيا.
    Mais il n'a pas été organisé de formation dans tous les bureaux de pays; par exemple, il n'y en a pas eu au Kenya. UN غير أن التدريب لم يُقدم بعدئذ في جميع المكاتب القطرية، فهو لم ينظم مثلاً في كينيا.
    En 2014, un dispositif d'assurance-qualité concernant les projets est progressivement mis en place dans tous les bureaux de pays. UN ٧١ - ويجري تعميم نظام لضمان النوعية على مستوى المشاريع في جميع المكاتب القطرية في عام 2014.
    Installation des outils intégrés de gestion axée sur les résultats dans tous les bureaux de pays UN تطبيق الأدوات المتكاملة للإدارة القائمة على النتائج في جميع المكاتب القطرية
    Cet accès gratuit à Internet restera disponible dans tous les bureaux de poste et dans d'autres bureaux qui seront ouverts à cette fin. UN ولهذا الغرض، ستبقي خدمات الإنترنت المجانية متاحة في جميع مكاتب البريد وفي بعض المكاتب الأخرى.
    Les commissaires à l'égalité des chances sur le marché du travail existent dans tous les bureaux de l'emploi, les bureaux de l'emploi des Länder et au siège du Service fédéral de l'emploi. UN ويوجد مأمور تكافؤ الفرص في سوق العمل في جميع مكاتب العمل، ومكاتب عمل الأقاليم، وفي مقر خدمة العمل الاتحادية.
    Une campagne d'affichage sur l'interdiction de l'exploitation et des violences sexuelles a été lancée dans tous les bureaux de la Mission. UN وأُطلقت في جميع مكاتب البعثة حملة ملصقات لتحريم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Il existait, par exemple, un système permettant d'examiner les résultats des évaluations thématiques, qui comprenait l'élaboration d'une note de programme consultative, laquelle était ensuite largement diffusée, notamment dans tous les bureaux de pays et auprès des équipes de soutien aux pays. UN فهنالك، مثلا، نظام لاستعراض نتائج التقييمات المواضيعية يشمل صياغة مذكرة استشارية برنامجية ثم تعميمها على نطاق واسع، بما في ذلك على جميع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري.
    Ce service gratuit est accessible dans tous les bureaux de poste des Îles Salomon. UN وهذه الخدمات متاحة في أي مكتب بريد في جزر سليمان.
    Au 1er avril 2004, le système était en place dans tous les bureaux de l'ONU, y compris dans les missions. UN اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004، شمل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء جميع مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها البعثات.
    40.1 Dans les deux jours de l'adoption de cette mesure, le syndic affiche dans tous les bureaux de la banque un avis annonçant sa nomination en application du présent règlement, précisant la date et l'heure de sa prise de possession et stipulant : UN ٤٠-١ يقوم الحارس القضائي خلال يومين من تعيينه بوضع إشعار في كل مكتب من مكاتب المصرف يعلن فيه هذا اﻹجراء عملا بهذه القاعدة التنظيمية ويحدد موعد وتاريخ نفاذ حيازة الحارس القضائي كما يبين
    Il sera disponible dans tous les bureaux de perception et bureaux de douane. UN وسوف يتاح عند الطلب من جميع مكاتب الضرائب والجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more