"dans tous les districts" - Translation from French to Arabic

    • في جميع المقاطعات
        
    • في جميع المناطق
        
    • في جميع مقاطعات
        
    • في جميع مناطق
        
    • في كل المقاطعات
        
    • في كل مقاطعة
        
    • في جميع الدوائر
        
    • وفي جميع المقاطعات
        
    • في جميع أقسام
        
    • في جميع المحافظات
        
    • في جميع مخافر
        
    Le Bangladesh dispose désormais de centres de services en ligne dans tous les districts, dans 147 upazillas et environ 4 700 unions. UN ولدى بنغلاديش حالياً مراكز للخدمات الإلكترونية في جميع المقاطعات وفي 147 مقاطعة فرعية ونحو 700 4 مجلس قروي.
    :: Des consultations sur les unités territoriales ont été conduites dans tous les districts. UN إتمام مشاورات على المستوى المحلي بشأن الوحدات الإقليمية في جميع المقاطعات
    Elaboration et exécution de programmes de procréation responsable dans tous les districts en respectant le système de valeurs existant pas de chiffres UN وضع وتنفيذ برامج لﻷبوة المسؤولة في جميع المقاطعات وفقاً لنظام القيم السائدة
    Elle fournit ses services par le biais des commissions d'aide juridictionnelle qui opèrent dans tous les districts. UN وتقدم المنظمة خدماتها من خلال لجان المساعدة القانونية في المقاطعات التي تعمل في جميع المناطق.
    On a entrepris la réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays dans tous les districts, ainsi que le rapatriement de réfugiés depuis la Guinée et le Libéria. UN وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا.
    De plus, l'Office organise des réunions et des ateliers de sensibilisation dans tous les districts du pays. UN وعقدت هيئة الشكاوى العامة المتعلقة بالشرطة اجتماعات وحلقات عمل لإثارة الوعي في جميع مناطق زامبيا.
    Ce comité devait tenir des réunions de consultation dans tous les districts, qui seraient suivies par la mise en place de conventions constitutionnelles provinciales et d'une convention nationale. UN وسوف تعقد هذه اللجنة اجتماعات تشاورية في جميع المقاطعات تليها مؤتمرات على صعيد المحافظات ومؤتمر وطني بشأن الدستور.
    Le Ghana a félicité la Namibie pour son programme global de soins de santé primaires, qui avait été mis en œuvre depuis l'indépendance dans tous les districts du pays. UN وأثنت على برنامج ناميبيا الشامل بشأن الرعاية الصحية الأولية، الذي طبّق منذ الاستقلال في جميع المقاطعات.
    La campagne a été lancée dans tous les districts, et 700 000 lopins environ ont été enregistrés. UN وبدأت الحملة في جميع المقاطعات وسُجل حوالي 000 700 قطعة أرضية.
    Des agents chargés des questions de parité ont été déployés dans tous les districts. UN وقد تم وزع مسؤولين عن الشؤون الجنسانية في جميع المقاطعات.
    Maintien de l'ordre assuré dans tous les districts par 2 830 agents de police UN يتولى 830 2 فردا من أفراد الشرطة المسؤولية الأمنية في جميع المقاطعات
    Le PNUD a poursuivi ses activités en 2001, en les coordonnant plus étroitement avec la Croix-Rouge du Mozambique, qui est présente dans tous les districts, ainsi qu'avec le Ministère des travaux publics et du logement. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوره في عام 2001 وأقام علاقة تنسيق وثيقة مع الصليب الأحمر في موزامبيق الذي كان متواجدا في جميع المقاطعات ومع وزارة الأشغال العامة والإسكان.
    La MINUSIL dispose désormais de tous ses effectifs militaires autorisés (17 500 personnes) et s'est déployée dans tous les districts. UN وحصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على عدد المجندين المرخص به والبالغ 500 17 مجند تم نشرهم في جميع المقاطعات.
    Le Conseil continue de tenir des réunions ouvertes dans tous les districts. UN كما واصل المجلس عقد اجتماعات مفتوحة في جميع المقاطعات.
    La reprise des procès dans tous les districts montre que certains progrès, certes limités, ont été accomplis dans la réorganisation du secteur judiciaire. UN ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء.
    Singapour a pris acte de la mise en œuvre par la Namibie d'un programme global de soins de santé primaires dans tous les districts de santé du pays. UN وذكرت سنغافورة أن ناميبيا وضعت برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأولية في جميع المناطق الصحية في البلاد.
    Le Plan national d'action prévoit l'établissement de tels centres dans toutes les régions d'ici à 2005 et dans tous les districts d'ici à 2010. UN وتتكفل خطة العمل الوطنية بإنشاء مراكز لمعالجة الأزمات في جميع المناطق بحلول عام 2005، وفي جميع الأحياء بحلول عام 2010.
    L'effectif de la Mission a atteint le plafond autorisé de 17 500 personnes et s'est déployé dans tous les districts. UN وبلغ عديد قوات البعثة السقف المأذون به والبالغ 500 17 فرد وانتشرت البعثة في جميع مقاطعات سيراليون.
    Les conseillers de police de la Mission en poste dans tous les districts frontaliers sont copositionnés avec les gardes frontière et assurent un contrôle supplémentaire. UN ويتواجد مستشارو شرطة من البعثة في جميع مناطق الحدود مع ضباط من وحدة مراقبة الحدود ويقدمون لهم توجيها إضافيا.
    Nous avons rétabli la production de l'électricité dans tous les districts et dans 55 des 65 sous-districts. UN لقد أعدنا إنتاج الكهرباء في كل المقاطعات وفي 55 من المقاطعات الفرعية التي يبلغ عددها 65.
    En outre, avec l'appui de l'UNICEF, le Ministère de la solidarité sociale a déployé des spécialistes de la protection de l'enfance dans tous les districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، عيَّنت وزارة التضامن الاجتماعي، بدعم من اليونيسيف، مسؤولاً عن حماية الأطفال في كل مقاطعة.
    Un programme global de soins de santé primaires a été mis en œuvre depuis l'indépendance dans tous les districts de santé du pays. UN ونفذت منذ الاستقلال برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأساسية في جميع الدوائر الصحية.
    dans tous les districts, excepté trois - Lautem, Manatuto et Ermera - plus de filles que de garçons n'avaient pas fréquenté l'école. UN وفي جميع المقاطعات عدا ثلاث، لوتيم، وماناتوتو وإرميرا، زاد عدد البنات اللائي لم يذهبن إلى المدرسة على الإطلاق على عدد البنين.
    98. Des coordonnateurs à temps plein sur la violence familiale étaient employés dans tous les districts de police. UN 98- وقد تم تعيين منسقين بدوام كامل معنيين بالعنف المنزلي، وذلك في جميع أقسام الشرطة.
    :: Présence dans tous les districts ciblés de systèmes de surveillance UN رصد نوعية الماء ونظم كلورته في جميع المحافظات المستهدفة
    Il devrait veiller à ce que le placement de mineurs en détention avant jugement soit une mesure de dernier recours et faire en sorte que des agents de la protection de l'enfance soient disponibles dans tous les districts de police. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلجأ إلى حبس القصّر احتياطياً كتدبير تتخذه كملاذ أخير وينبغي لها أيضاً أن تكفل توفر مسؤولين في حالة الطوارئ معنيين برفاه الطفل في جميع مخافر الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more