intégrer les évaluations des risques de catastrophes dans tous les projets au titre de la Convention. | UN | :: إدراج عمليات تقييم أخطار الكوارث في جميع المشاريع المعدة في إطار الاتفاقية. |
dans tous les projets, l'accent est mis sur l'intégration des femmes et sur les questions écologiques. | UN | وتركز هذه المساعدة في جميع المشاريع على إدماج المرأة وعلى حماية البيئة. |
Il indique que les objectifs du Millénaire pour le développement sont pris en compte dans tous les projets intéressant les peuples autochtones qui sont adoptés au niveau fédéral. | UN | ويشير إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية تؤخذ في الاعتبار في جميع المشاريع التي تهم الشعوب الأصلية والتي يتم اعتمادها على الصعيد الاتحادي. |
Le rôle de cette cellule est de s'assurer la conscience genre dans tous les projets et programmes conduits par la structure. | UN | ويتمثل دور هذه الوحدة بضمان التوعية الجنسانية في جميع مشاريع وبرامج الوكالة الوطنية للعون التنموي الريفي. |
En outre, il recommande d'inclure ce type d'information dans tous les projets de budget à venir. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بإدراج هذا النوع من المعلومات في جميع مشاريع الميزانية المقبلة. |
Il compte apporter à l'avenir des améliorations dans ce domaine et prévoit une composante < < égalité des sexes > > dans tous les projets pertinents. | UN | وفي المستقبل سيزيد المكتب من التحسينات في هذا المجال، بما في ذلك إدخال عناصر جنسانية في جميع المشاريع ذات الصلة. |
Sa stratégie a évolué vers l'intégration des outils d'information et de communication dans tous les projets et programmes. | UN | وقد تطور النهج الاستراتيجي للإدارة بالتركيز على إدماج أدوات المعلومات والاتصال في جميع المشاريع والبرامج. |
● L'égalité entre les sexes est incorporée dans tous les projets et dans toutes les activités de lutte contre le chômage des femmes et de promotion de l'emploi. | UN | :: البعد المتعلق بالمساواة مندمج في جميع المشاريع والأنشطة الرامية إلى مكافحة بطالة المرأة وتعزيز توظيف المرأة. |
L'intégration d'un souci d'égalité entre les sexes et la composante femmes ont également été renforcées dans tous les projets relatifs au Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | كما تعزز تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين والعنصر النسائي في جميع المشاريع المموَّلة من صندوق بناء السلام. |
Le secrétariat a précisé que l'objectif principal du fonds pour l'environnement était de fournir une assistance et des conseils et de veiller à ce que la dimension " environnement " soit incorporée dans tous les projets et programmes financés par l'organisation. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن الهدف الرئيسي لصندوق البيئة هو تقديم المساعدة والمشورة أو ضمان إدخال البعد البيئي في جميع المشاريع والبرامج التي تدعمها اليونيسيف. |
En collaboration et en consultation avec le Conseil national de la jeunesse, le gouvernement s'emploie à mettre en oeuvre son programme d'action national en faveur de la jeunesse en veillant à ce que la " dimension jeunes " soit reflétée dans tous les projets et programmes de développement. | UN | وتقوم الحكومة اﻵن، بالتعاون مع المجلس الوطني للشباب، بتنفيذ برنامج عملها الوطني للشباب وإدراج بُعد الشباب في جميع المشاريع والبرامج اﻹنمائية. |
En outre, la République de Macédoine compte plus de 200 ONG et associations de femmes, qui sont très actives dans tous les projets visant à améliorer la condition de la femme. | UN | وفضلاً عن ذلك، يوجد في جمهورية مقدونيا ما يزيد على ٠٠٢ منظمة غير حكومية وجمعية نسائية، وهي نشطة جداً في جميع المشاريع التي تهدف إلى تحسين مركز المرأة. |
L'accent porterait sur la démarginalisation des questions de sexospécificité dans tous les projets, en s'appuyant sur la considérable contribution des femmes qui est un trait dominant des activités de l'Initiative dans sa phase complémentaire. | UN | ويبقى التركيز بوجه خاص على زيادة معالجة قضايا الجنسين في جميع المشاريع وتقوية المشاركة الشاملة للمرأة التي تعتبر من الملامح البارزة ﻷنشطة تمديد المبادرة. |
Ce volet est également inclus dans tous les projets régionaux concernant la santé en matière de reproduction. | UN | وتم أيضا إدراج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في جميع المشاريع اﻹقليمية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Dans un premier temps il a demandé à l'Institut jamaïcain de la planification de veiller à ce que la prise en compte des sexospécificités se traduise dans tous les projets de développement. | UN | وكخطوة أولى، طلب من معهد التخطيط بجامايكا ضمان إدراج اعتبارات المنظور الجنساني في جميع مشاريع التنمية. |
Les rectifications nécessaires résultant de ce changement ont été apportées dans tous les projets d'article. | UN | وقد أدخلت التصويبات الضرورية الناجمة عن هذا التغيير في جميع مشاريع المواد. |
Un projet visant à faire prévaloir l'équité entre les sexes dans tous les projets de coopération technique est à présent en cours de réalisation. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ مشروع يستهدف تيسير ادماج نوع الجنس في جميع مشاريع التعاون التقني. |
Des sessions de formation ont eu lieu pour donner au personnel mieux les moyens de le faire dans tous les projets du FENU. | UN | وعُقدت دورات تدريبية لزيادة قدرة الموظفين على إدماج نوع الجنس في جميع مشاريع الصندوق. |
L''éducation dans le domaine des droits de l''homme doit être favorisée dans tous les projets pédagogiques destinés aux adultes. | UN | 13- تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المبادرات التثقيفية التي تستهدف البالغين. |
222. Le Comité insiste sur le fait qu'il est nécessaire, pour l'Iran, de prendre les mesures voulues pour coordonner la collecte et l'analyse des données dans tous les projets qui supposent le prélèvement d'échantillons dans les sols. | UN | 222- ويشدد الفريق على ضرورة أن تتخذ إيران التدابير المناسبة لتنسيق جمع البيانات وتحليلها في جميع مشاريعها التي تشمل أخذ عينات من التربة. |
:: Le soutien pour l'inclusion dans tous les projets de l'activité future de l'Organisation des Nations Unies des mesures d'appui des tendances de formation et consolidation de la démocratie participative; | UN | :: تأييد الفكرة الداعية إلى أن تدرج في كل مشروع وأي نشاط من أنشطة الأمم المتحدة في المستقبل، تدابير لدعم الاتجاه نحو إحلال وتوطيد الديمقراطية القائمة على المشاركة؛ |
Le Secrétaire général devrait être invité à inclure des informations normalisées à ce sujet dans tous les projets de budget futurs. | UN | ولاحظ أنه ينبغي أن يُطلب الى اﻷمين العام إدراج معلومات موحدة بشأن هذا البند في جميع الميزانيات المقترحة في المستقبل. |