Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que ce droit n'est pas formellement et systématiquement incorporé dans tous les textes de loi par le biais d'une intégration obligatoire du principe de l'intérêt supérieur de tous les enfants, y compris des enfants réfugiés et des enfants migrants sans papiers. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق تحديداً لأن هذا الحق ليس مدمجاً بصورة رسمية ومنهجية في جميع التشريعات من خلال عملية إلزامية لإدماج مصالح جميع الأطفال الفضلى، بما فيهم الأطفال اللاجئين وأطفال العمال المهاجرين بدون وثائق. |
a) D'intégrer comme il convient les principes généraux de la Convention, à savoir les articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi pertinents qui concernent les enfants; | UN | (أ) إدماج المبادئ العامة للاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، إدماجاً مناسباً في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالطفل؛ |
a) D'intégrer de façon appropriée les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) إدراج المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بشكل ملائم، في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛ |
b) Incorporer ce droit dans tous les textes de loi, politiques et programmes relatifs aux enfants et établir des mécanismes facilitant clairement la participation des enfants; | UN | (ب) إدراج هذا الحق في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتعلقة بالطفل، وإنشاء آليات واضحة لتيسير مشاركة الأطفال؛ |
a) D'intégrer comme il convient les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier dans les dispositions des articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) أن تدمج بشكل ملائم المبادئ العامة للاتفاقية، وبخاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، في جميع تشريعاتها ذات الصلة بالأطفال؛ |
186. À la lumière de l'article 3 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant figure dans tous les textes de loi, politiques et programmes concernant les enfants, et qu'il en soit tenu compte en particulier dans les débats et décisions du Tribunal de la famille. | UN | 186- وعلى ضوء المادة 3، توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على مراعاة مبدأ المصالح الفضلى في جميع التشريعات والسياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال، ولا سيما في إجراءات محكمة الأسرة وقراراتها. |
100. Faire en sorte, en usant du pouvoir de colégislateur dont il dispose en ce qui concerne les questions relatives aux migrations, que les garanties en matière de droits de l'homme soient effectivement intégrées dans tous les textes de loi ayant des incidences sur les migrants. | UN | 100- ضمان تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان بصورة فعالة في جميع التشريعات التي تؤثر على المهاجرين، من خلال استخدام صلاحيته كمشارك في وضع التشريعات. |
Pour autant, il constate à nouveau avec préoccupation (CRC/C/15/Add.129, par. 25) que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant n'est pas systématiquement intégré dans tous les textes de loi susceptibles de concerner les enfants. | UN | بيد أن اللجنة تكرر قلقها السابق (CRC/C/15/Add. 129، الفقرة 25) لعدم إدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى إدراجاً منهجياً في جميع التشريعات ذات الصلة المؤثرة على الأطفال. |
a) De veiller à ce que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit une considération primordiale, sans exception aucune, et soit pleinement reflété dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) الحرص على إيلاء الاعتبار الرئيسي للمبدأ العام المتمثل في مصالح الطفل الفضلى، دون أي تمييز، وإدماجه كلياً في جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال؛ |
a) D'intégrer comme il convient les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier aux articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) أن تدمج المبادئ العامة للاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بالشكل المناسب في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالطفل؛ |
165. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'incorporation appropriée du principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les textes de loi et les budgets, ainsi que dans les décisions judiciaires et administratives et dans les projets, programmes et services ayant des incidences sur les enfants. | UN | 165- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان إدراج إدماج مصالح الطفل الفضلى على نحو ملائم في جميع التشريعات والميزانيات، فضلاً عن المقررات القضائية والإدارية وفي البرامج والخدمات التي لها أثر على الأطفال. |
a) D'intégrer de façon appropriée les principes généraux énoncés dans la Convention (art. 2, 3, 6 et 12) dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) أن تدرج المبادئ العامَّة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بالصورة المناسبة في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛ |
a) Intègre de façon appropriée les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) إدراج المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12 على نحو ملائم في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛ |
Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer dûment les principes généraux de la Convention, en particulier les dispositions des articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants et de les appliquer dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, les programmes et les services ayant une incidence sur tous les enfants. | UN | 400- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج المبادئ العامة للاتفاقية، وبخاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، على الوجه المناسب في جميع التشريعات ذات الصلة والمتعلقة بالأطفال، وتطبيقها على جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وكذلك على المشاريع والبرامج والخدمات التي لها تأثير على جميع الأطفال. |
a) D'intégrer de façon appropriée les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier dans les dispositions des articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) إدراج المبادئ العامة للاتفاقية على نحو ملائم، وبصفة خاصة أحكام المواد 2 و3 و6 و12، في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛ |
a) D'intégrer de façon appropriée les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier en ses articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) دمج المبادئ العامة التي تنص عليها الاتفاقية، وهي تلك الواردة في الفقرات 2 و3 و6 و12، في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالأطفال؛ |
185. S'il note que la loi sur l'enfance reconnaît le principe de l'intérêt supérieur, le Comité demeure préoccupé de ce que ce principe n'est pas pleinement reconnu et appliqué dans tous les textes de loi, politiques et programmes concernant les enfants. | UN | 185- بينما تلاحظ اللجنة الاعتراف بمصالح الطفل الفضلى في القانون الخاص بالأطفال، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لعدم الاعتراف بالمبدأ وعدم تنفيذه على النحو الوافي في جميع التشريعات والسياسات والبرامج المعنية بالأطفال. |
252. Le Comité recommande à l'État partie d'intégrer de façon appropriée les principes généraux énoncés dans la Convention, en particulier dans les dispositions des articles 2, 3 et 12, dans tous les textes de loi concernant les enfants et de les appliquer dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services ayant des incidences sur les enfants en général. | UN | 252- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف على النحو المناسب، المبادئ العامة للاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد 2 و3 و12، في جميع التشريعات المهمة المتعلقة بالطفل وأن تطبقها في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، وأن تطبقها كذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر في جميع الأطفال. |
Elle fait obligation aux autorités de veiller à ce que des chances égales pour les femmes et pour les hommes soient prévues dans tous les textes de loi qu'elles rédigent et adoptent, d'élaborer et d'appliquer des programmes et des mesures dans ce sens, de financer les programmes des institutions publiques, des associations et des œuvres de bienfaisance qui facilitent la réalisation de l'égalité des chances. | UN | ويلزم القانون السلطات بأن تضمن إدراج مسألة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في جميع القوانين التي تصوغها وتعتمدها، وبوضع برامج وتدابير وتنفيذها، وبدعم برامج المؤسسات والجمعيات والصناديق الخيرية العامة التي تعمل على تسهيل تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص. |
a) De veiller à ce que le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant soit pris en considération de manière prioritaire, sans aucune distinction, et à ce qu'il soit totalement intégré dans tous les textes de loi concernant les enfants; | UN | (أ) تكفل أن يحظى المبدأ العام المتعلق بمراعاة مصالح الطفل الفضلى بعناية قصوى دون أي تمييز، وأن يُدمَج بالكامل في جميع القوانين التي لها صلة بالطفل؛ |
48. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par l'absence de reconnaissance légale du droit de l'enfant d'être entendu, et a demandé instamment au Burkina Faso d'incorporer ce droit dans tous les textes de loi, politiques et programmes relatifs aux enfants et de développer plus avant le Parlement des enfants comme organisme indépendant. | UN | 48- وعبرت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم اعتراف القانون بحق الطفل في احترام آرائه، وحثت بوركينا فاسو على إدراج هذا الحق في جميع القوانين والسياسات والبرامج وتطوير برلمان الطفل بوصفه هيئة مستقلة(87). |
151. Le Comité recommande à l'État partie de dûment incorporer les principes généraux de la Convention, en particulier les dispositions des articles 2, 3, 6 et 12, dans tous les textes de loi intéressant les enfants et de les appliquer dans toutes les décisions politiques, judiciaires et administratives, ainsi que dans les projets, programmes et services ayant une incidence sur les enfants. | UN | 151- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج إدماجاً ملائماً المبادئ العامة للاتفاقية، لا سيما الأحكام الواردة في المواد 2 و3 و6 و12، في جميع تشريعاتها المتعلقة بالأطفال وأن تطبقها في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية، فضلاً عن المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثرعلى جميع الأطفال. |