"dans tous les types d'" - Translation from French to Arabic

    • في جميع أنواع
        
    • بالنسبة لجميع أنواع
        
    • وفي جميع أنواع
        
    Les services de soins en milieu hospitalier reçoivent généralement des quantités suffisantes de médicaments et de fournitures et, dans tous les types d'établissements de santé, la fréquentation par les patients augmente régulièrement. UN وذكر أن أقسام المرضى الداخليين في المستشفيات تتلقى بصورة عامة كميات كافية من الأدوية والإمدادات، وقد حدثت في جميع أنواع المرافق الصحية زيادة مطردة في رعاية المرضى.
    Les services de soins en milieu hospitalier reçoivent généralement des quantités suffisantes de médicaments et de fournitures et, dans tous les types d'établissements de santé, la fréquentation par les patients augmente régulièrement. UN وذُكر أن أقسام المرضى الداخليين في المستشفيات تتلقى بصورة عامة كميات كافية من الأدوية والإمدادات، وقد حدثت في جميع أنواع المرافق الصحية زيادة مطردة في رعاية المرضى.
    22 heures par semaine pour les maîtres dispensant une formation professionnelle pratique dans tous les types d'écoles; UN ٢٢ ساعة في اﻷسبوع لمدرسي التدريب المهني العملي في جميع أنواع المدارس؛
    Les investissements ont diminué dans tous les types d'énergies renouvelables, sauf dans la géothermie. UN فقد انخفضت الاستثمارات في جميع أنواع الطاقة المتجددة باستثناء الطاقة الحرارية الأرضية.
    Nous voudrions également souligner en tant qu'objectif hautement prioritaire la nécessité de continuer de réduire les arsenaux nucléaires, de renforcer le régime de non-prolifération dans tous les types d'armes de destruction massive, et de conclure un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires qui aurait un caractère juridiquement contraignant. UN ونرغب أيضا في إبراز الحاجة إلى مزيد من خفض الترسانات النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار بالنسبة لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، وإبرام معاهدة ذات طابع ملزم قانونا تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صناعة اﻷسلحة باعتبار تلك الحاجة هدفا له أولوية فائقة.
    Dans le domaine de l'éducation, le sexe féminin comprend plus de 60 % de tous les élèves dans tous les types d'établissements éducatifs. UN 10 - وفي مجال التعليم قالت إن النساء يشكلن أكثر من 60 في المائة من جميع الطلاب في جميع أنواع المؤسسات التعليمية.
    D'autre part, la proportion d'hommes est plus élevée dans tous les types d'activité au niveau des cadres et celle des femmes plus élevée dans des emplois de service subalternes. UN وفي نفس الوقت تزيد نسبة الرجال بين المديرين في جميع أنواع الأنشطة، بينما تزيد نسبة النساء بين موظفي الخدمات المبتدئين.
    Investir dans tous les types d'enseignement et de formation finira par entraîner une hausse de la productivité. UN كما أن الاستثمار في جميع أنواع التعليم والتدريب سيفتح طريقا مطردا لتحقيق مستوى أعلى من الإنتاجية.
    Le renforcement des capacités et des institutions, avec une attention particulière accordée au rôle des femmes dans le développement, demeure le point central du Programme, de même que l'appui accordé à l'éducation dans tous les types d'administration, notamment en ce qui concerne les établissements scolaires. UN ويظل بناء القدرات والمؤسسات، مع الاهتمام الخاص بدور المــرأة فــي التنمية، موضع تركيز رئيسي في البرنامج، بالاضافة الى دعم التعليم في جميع أنواع الادارة وخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات التعليمية.
    i) Accroître l'investissement dans tous les types d'infrastructure et dans l'entretien des infrastructures déjà en place, en particulier en milieu rural pour y encourager le développement, ainsi que l'investissement dans les sources d'énergie renouvelables; UN ' 1` زيادة الاستثمار في جميع أنواع البنية الأساسية وصيانة البنية الأساسية الموجودة، وخاصة بالنسبة للبنية الأساسية الريفية من أجل دعم التنمية الريفية، والاستثمار في الطاقة المتجددة؛
    Les questions relatives aux droits de l'homme font partie des programmes scolaires, à tous les niveaux d'enseignement et dans tous les types d'établissements scolaires, et font aussi l'objet de nombreux projets et initiatives extrascolaires. UN ومجموعة المواضيع المعنية متأصلة في مناهج المواد ذات الصلة في جميع أنواع المدارس والمراحل الدراسية، وهي أيضا موضوع لعدد كبير من المشاريع والمبادرات الخارجة عن المناهج.
    :: Promouvoir l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans tous les types d'enseignement et à tous les niveaux dans les établissements scolaires et universitaires, conformément au Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et à son plan d'action; UN :: تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع أنواع التعليم وعلى جميع المستويات، سواء في المدارس أو في المؤسسات الأكاديمية العليا، وفقا للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وخطة عمله.
    Employés dans tous les types d'activités UN المستخدمون في جميع أنواع الأنشطة
    À titre de comparaison, le revenu des travailleuses rurales comme celui des travailleuses urbaines est encore inférieur à celui des hommes; cette situation confirme la norme nationale, qui fait apparaître une grande différence entre les revenus des hommes et des femmes dans tous les types d'activité. UN وبالمقارنة، فإن دخل العاملات الريفيات، شأنه شأن العاملات في المناطق الحضرية، لا يزال أقل من دخل الرجل؛ وبالتالي، فإن نتيجة المقارنة متفقة مع المستوى الوطني الذي يبين فرقاً كبيراً بين دخل الرجل ودخل والمرأة في جميع أنواع المهن.
    La Doctrine prescrit aussi expressément aux officiers commandants de se conformer dans tous les types d'opérations aux règles du droit interne et du droit international et de savoir comment appliquer ces règles dans des situations de combat concrètes. UN كما يطالب المذهب العسكري صراحة بأن يحترم القادة العسكريون في جميع أنواع العمليات العسكرية، قواعد القوانين الوطنية والدولية وأن يكونوا ملمين بطريقة تطبيق هذه القواعد في حالات القتال الفعلي.
    En vertu de cette loi, les femmes pauvres et indigentes bénéficient de la gratuité de l'assistance judiciaire et des services d'avocats dans tous les types d'affaires. UN ومن خلال هذا التشريع توفِّر الحكومة بالمجان المساعدة القانونية وخدمات المحامين للنساء الفقيرات والمعوزات في جميع أنواع القضايا.
    L'apprentissage d'une langue étrangère est organisé dans tous les types d'établissement d'enseignement général, où les classes sont réparties en trois groupes. UN 53 - وتقدَّم دراسة اللغات الأجنبية في جميع أنواع مؤسسات التعليم العام، وتقسّم الفصول تقسيما فرعيا إلى ثلاث مجموعات.
    Les techniciens comptables travaillent dans tous les types d'organisation, notamment dans le secteur du commerce et de l'industrie, dans l'administration, dans les services publics et dans des cabinets privés. UN ويعمل فنيو المحاسبة في جميع أنواع المنظمات، بما في ذلك قطاعات التجارة والصناعة، والحكومة، والخدمات العامة، والقطاع الخاص.
    Ils travaillent dans tous les types d'organisation, notamment dans le secteur du commerce et de l'industrie, dans la fonction publique, dans les services publics et dans des cabinets privés. UN ويعمل فنيو المحاسبة في جميع أنواع المنظمات، بما في ذلك قطاعات التجارة والصناعة، والحكومة، والخدمات العامة، والقطاع الخاص.
    a Assistance technique s'entend du transfert de savoir-faire technique par des personnels spécialisés dans tous les types d'activité concernant la reconnaissance, l'évaluation et la maîtrise de la pollution par les hydrocarbures. UN (أ) حيث تكون المساعدة التقنية تحويلاً لخبرة الموظفين المحنكين بالنسبة لجميع أنواع الأنشطة ذات الصلة بأنشطة التعرف على الانسكابات النفطية وتقييمها ومكافحتها.
    i) Application de principes de conception et de méthodes de production et d'essais qui assurent une haute fiabilité durant tout le cycle de vie et dans tous les types d'environnement opérationnel; UN `1` تطبيق مبادئ التصميم، ووسائل الإنتاج والاختبار التي تضمن درجة عالية من إمكانية التعويل عليها في كامل دورة حياتها وفي جميع أنواع بيئات العمل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more