"dans tout le liban" - Translation from French to Arabic

    • في جميع أنحاء لبنان
        
    Les tensions internes ont considérablement augmenté dans tout le Liban entre des groupes qui ont des positions antagonistes sur la crise syrienne, suscité des accrochages armés et entraîné des pertes en vies humaines. UN وبوجه خاص ازدادت التوترات الداخلية على نحو ملحوظ في جميع أنحاء لبنان بين الفئات ذات المواقف المتباينة من الأزمة السورية، الأمر الذي أدى إلى اشتباكات مسلحة تسببت في سقوط قتلى وجرحى.
    Les nombreux cas de violences et actes terroristes enregistrés au Liban au cours de la période considérée ont coûté de nombreuses vies et plongé nombre de Libanais innocents dans d'indicibles souffrances, touchant des collectivités entières dans tout le Liban. UN وقد حصد انتشار العنف والأعمال الإرهابية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أرواح العديد من الناس وتسبّب في معاناة كبيرة للعديد من اللبنانيين الأبرياء، مما أثّر على المجتمعات المحلية في جميع أنحاء لبنان.
    249. Les bombes à sousmunitions ont été abondamment utilisées par les FDI dans tout le Liban. UN 249- استخدمت قوات الدفاع الإسرائيلية الذخائر العنقودية على نطاق واسع في جميع أنحاء لبنان.
    dans tout le Liban, les camps palestiniens continuent de vivre une situation tendue, qui dégénère parfois en affrontements entre les diverses factions palestiniennes. UN ولا تزال الحالة في المخيمات الفلسطينية في جميع أنحاء لبنان تتسم بالتوتر، مع اندلاع أعمال قتال متقطعة فيما بين الفصائل الفلسطينية المختلفة.
    La fréquence des incidents en matière de sécurité dans tout le Liban demeure un sujet de préoccupation pour moi. UN 48 - ولا يزال تكرار الحوادث الأمنية في جميع أنحاء لبنان يشكل مصدر قلق بالغ بالنسبة لي.
    Le manuel propose une double piste pour promouvoir et créer un environnement adapté : a) mesures destinées à influer sur la planification, la conception et la reconstruction d’un Beyrouth-centre sans barrière; et b) documentation sur les principes et normes d’accessibilité, et propositions d’instruments en vue d’appliquer ces principes et normes de façon à accroître leur portée géographique et leur impact social dans tout le Liban. UN ويناقش هذا الدليل نهجا ذا نطاقين لتعزيز وتنفيذ قيام بيئة غير معوقة ويشمل التدابير اللازمة للحث على تخطيط وتصميم وإعمار منطقة وسط بيروت الخالية من العوائق وتوثيق مفاهيم ومعايير فرص الوصول، والوسائل المقترحة للتنفيذ من أجل تحقيق تغطية جغرافية وتأثير اجتماعي أوسع نطاقا في جميع أنحاء لبنان.
    144. Les élèves des écoles de l'UNRWA ont sensiblement amélioré leurs résultats à l'examen de quatrième année des écoles primaires supérieures (le brevet) organisé dans tout le Liban en juillet 1994. UN ١٤٤- وحقﱠق التلامذة في مدارس اﻷونروا تحسﱡناً ملحوظاً في أدائهم في الامتحانات السنوية لشهادة البريفيه، التي أُجريت في جميع أنحاء لبنان في تموز/يوليه ١٩٩٤، لطلبة السنة الرابعة من المرحلة اﻹعدادية.
    Les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils voulaient la stabilité au Liban et ont souligné leur préoccupation croissante devant l'augmentation marquée du nombre de tirs provenant de la République arabe syrienne ainsi que d'attentats terroristes et d'actes de violence commis dans tout le Liban. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد التزامهم بتحقيق الاستقرار في لبنان وأكدوا قلقهم المتزايد إزاء الزيادة الملحوظة في حوادث إطلاق النار عبر حدود الجمهورية العربية السورية وفي الأعمال الإرهابية وأعمال العنف في جميع أنحاء لبنان.
    L'UNRWA et le Ministère libanais de la santé ont organisée conjointement, en mars et octobre 2014, une campagne destinée à fournir des vaccins contre la rougeole, la tuberculose et la poliomyélite aux Palestiniens de 9 mois à 30 ans, dans 27 dispensaires de l'UNRWA dans tout le Liban. UN ونظمت الأونروا ووزارة الصحة اللبنانية حملة مشتركة في شهري آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2014 للتحصين ضد الحصبة والسل وشلل الأطفال استفاد منها الفلسطينيون الذين تتراوح أعمارهم بين 9 أشهر و 30 عاما، وأتيحت لهم في 27 منشأة صحية تابعة للأونروا في جميع أنحاء لبنان.
    J'engage de nouveau les pays donateurs à aider les Forces armées libanaises à s'acquitter des obligations énoncées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment pour établir le monopole du Gouvernement démocratiquement élu sur le recours légitime à la force dans tout le Liban, en application des dispositions de la résolution 1559 (2004). UN 22 - لذلك أجدد ندائي إلى البلدان المانحة كي تبادر بتقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني حتى يتمكن من الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك تحقيق استئثار الحكومة المنتخبة ديمقراطيا بالاستخدام المشروع للقوة في جميع أنحاء لبنان تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).
    Dans ce contexte, j'engage de nouveau les pays donateurs à aider les Forces armées libanaises à s'acquitter de leurs obligations touchant l'extension de l'autorité du Gouvernement libanais à l'ensemble du territoire et la mise en place du monopole du Gouvernement démocratiquement élu sur le recours légitime à la force dans tout le Liban, en application des dispositions de la résolution 1559 (2004). UN 31 - وفي هذا السياق، أجدد ندائي إلى البلدان المانحة كي تبادر بتقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني بما يمكّنه من الوفاء بالتزاماته في ما يتعلق ببسط سيطرة الحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية وتحقيق احتكار الحكومة المنتخبة ديمقراطيا للاستخدام المشروع للقوة في جميع أنحاء لبنان تنفيذا لأحكام القرار 1559 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more