Il est essentiel de ne pas relâcher cette attention et de faire en sorte qu'elle s'irradie dans tout le Secrétariat. | UN | ومن المهم أن يستمر هذا الاهتمام وأن ينتشر على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Les propositions ont également fait l'objet d'un échange de vues par voie électronique et lors de réunions organisées dans tout le Secrétariat. | UN | كما تمت مناقشة المقترحات من خلال الوسائل الإلكترونية في اجتماعات عقدت على نطاق الأمانة العامة. |
La section fournit également un appui aux activités d'auto-évaluation dans tout le Secrétariat. | UN | ويقدم القسم أيضا الدعم إلى أنشطة التعلم الذاتي في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
59. Les Inspecteurs ont constaté que le SIS ne répondait pas aux besoins de nombre de ses utilisateurs et qu'il n'était pas appliqué dans tout le Secrétariat. | UN | 59 - وقد أكد المفتشان أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق لا يلبي احتياجات العديد من مستخدِميه؛ كما أنه لا يستخدم في الأمانة العامة بأسرها. |
Le système repose sur l'adoption de politiques et procédures ainsi que de mécanismes de gouvernance et de déclenchement communs dans tout le Secrétariat. | UN | ويستند النظام إلى اعتماد سياسات وإجراءات مشتركة وآليات للحوكمة والتفعيل على صعيد الأمانة العامة ككل. |
Le rapport, tout en étant relativement succinct, donne donc une vue d'ensemble de l'exécution des programmes dans tout le Secrétariat. | UN | ويقدم السرد الناجم عن ذلك استعراضا مقتضبا نسبيا ولكنه دقيقا لتطورات البرنامج في جميع وحدات الأمانة العامة. |
Grâce à l'appui et aux orientations que continuera à fournir la Cinquième Commission, Umoja sera mis en place avec succès dans tout le Secrétariat. | UN | وأكد أن نظام أوموجا سيُنفذ على نطاق الأمانة العامة بدعم وتوجيه مستمرين من اللجنة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines gérerait activement le fichier des candidats pour des postes à pourvoir dans tout le Secrétariat. | UN | وسيدير مكتب إدارة الموارد البشرية على نحو نشط قائمة المرشحين لشغل وظائف على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
Des organes centraux de contrôle ont été établis dans tout le Secrétariat et leur création est bien avancée pour les postes dans les missions de maintien de la paix. | UN | وقد أنشئت هيئات استعراض مركزية على نطاق الأمانة العامة بكاملها وإنشاؤها متقدم جدا بالنسبة للوظائف في بعثات حفظ السلام. |
23. Le Comité consultatif recommande à nouveau de maintenir l'équipe de projet en place jusqu'à ce qu'Umoja-Extension 2 soit entièrement installé, dans tout le Secrétariat. | UN | ٢٣ - وتؤكد اللجنة من جديد أيضا توصيتها السابقة بالإبقاء على فريق المشروع إلى حين اكتمال مرحلة نشر التوسيع 2 بمجملها على نطاق الأمانة العامة. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir, dans son prochain projet de budget, des renseignements sur les directives applicables dans tout le Secrétariat à la mise à la disposition du personnel d'appareils portables. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في مشروع ميزانيته المقبل معلومات عن المبادئ التوجيهية المتبعة على نطاق الأمانة العامة في إصدار الأجهزة المحمولة للأفراد. |
Objectif : étendre les fonctions du Bureau de l'informatique à la supervision des activités stratégiques, réduire la fragmentation et dynamiser l'innovation informatique dans tout le Secrétariat | UN | الهدف: تعزيز مهام المكتب للإشراف على الأنشطة الاستراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من التجزئة وتحفيز الابتكار على نطاق الأمانة العامة في ذلك المجال |
Un outil d'enquête électronique a été mis au point et diffusé auprès des directeurs de programme dans tout le Secrétariat. | UN | وتم استحداث أداة إلكترونية لإجراء الدراسات الاستقصائية قُدمت للمديرين في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Cela permettra de rationaliser les demandes des clients et les niveaux de service offerts par les prestataires et de rendre plus visibles les coûts des prestations dans tout le Secrétariat. | UN | ويمكن استخدام هذا النهج لترشيد الطلبات المقدمة من العملاء، ومستويات الخدمة من مقدمي الخدمات ودعم وضوح تكاليف التنفيذ في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Les procédures et la plate-forme technologique de gestion de la relation client que l'on est en voie de mettre en exploitation pourront être réutilisées, rendront plus rapides les déploiements ultérieurs dans tout le Secrétariat et abaisseront le coût de l'opération. | UN | ويمكن إعادة استخدام برنامج العمليات والتكنولوجيا في إدارة العلاقة مع العملاء المطبق حاليا، كما أنه سيعجل عمليات التنفيذ اللاحقة في جميع أنحاء الأمانة العامة ويخفض من تكاليفها. |
Il faut constamment veiller à ce que l'Organisation s'attache à promouvoir une culture de responsabilisation dans tout le Secrétariat. | UN | ولا بد من مواصلة التركيز على التزام المنظمة بتعزيز ثقافة للمساءلة في الأمانة العامة ككل. |
Moderniser les systèmes informatiques et télématiques dans tout le Secrétariat | UN | ثالثا - تحديث نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أقسام الأمانة العامة |
Entre autres, le coordonnateur centralise les propositions et demandes touchant au multilinguisme dans tout le Secrétariat > > (A/61/317, par. 11). | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المنسّق هو الجهة التي تتجمّع لديها الاقتراحات والطلبات المتعلقة بالتعددية اللغوية في الأمانة العامة ككلّ " (A/61/317، الفقرة 11). |
Des questions ont aussi été posées quand à la manière de conduire la réforme de manière uniforme dans tout le Secrétariat. | UN | كما أثيرت استفسارات عن الطريقة التي سيتم بها تنفيذ اﻹصلاح اﻹداري بصورة متساوية في كافة أنحاء اﻷمانة العامة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines diffusera l'information relative aux meilleures pratiques dans ce domaine à tous les départements et bureaux afin que les mesures de reconnaissance du comportement professionnel méritoire soient appliquées de manière uniforme dans tout le Secrétariat. | UN | وسوف يشارك مكتب إدارة الموارد البشرية في أفضل ممارسات الإدارات مع جميع الإدارات والمكاتب بما يكفل تطبيق تدابير الاعتراف بالأداء الممتاز بصورة موحدة في جميع أجزاء الأمانة العامة. |
L'affinement des systèmes centraux de suivi se poursuivra dans tout le Secrétariat. | UN | وسيستمر إدخال المزيد من التحسينات على أنظمة الرصد المركزية في جميع أرجاء الأمانة العامة. |
L'exécution du projet commencera par une phase préparatoire, pendant laquelle il est prévu de faire une étude approfondie, dans tout le Secrétariat, pour recenser plus précisément le matériel et les installations ayant un rapport avec la gestion des serveurs et des moyens de stockage des données. | UN | 163 - وسيبدأ التنفيذ بمرحلة تحضيرية، حيث يتم إجراء دراسة متعمقة مُقررة عبر الأمانة العامة للحصول على جرد أكثر دقة لكل من الأصول والمرافق التي تتصل بمهام إدارة الخواديم والتخزين. |