Au total, 111 fonctionnaires ont été détenus dans toute la zone d'opérations. | UN | واحتجز ما مجموعه ١١١ موظفا في جميع أنحاء منطقة العمليات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
5. Les parties continuent, dans l'ensemble, d'appliquer la plupart des éléments militaires de l'Accord de paix dans toute la zone d'opérations. | UN | ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La Force et l'armée libanaise continuent d'améliorer la surveillance et le contrôle le long du Litani ainsi que dans toute la zone d'opérations. | UN | وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
En règle générale, la FINUL a pu circuler librement dans toute la zone d'opérations. | UN | 20 - وقد تمتعت القوة المؤقتة بحرية مطلقة في الحركة عموما، في جميع أنحاء منطقة عملياتها. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont marqué leur préoccupation devant le grand nombre de champs de mines dans toute la zone d'opérations de la FINUL, et exprimé le souhait que les opérations de déminage humanitaire puissent être poursuivies. | UN | وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Le commandant de la Force a également organisé une série de réunions avec les dirigeants communautaires dans toute la zone d'opérations de la Force, ce qui a également contribué à renforcer la confiance et à aider les communautés locales à mieux comprendre le mandat de la FINUL. | UN | وبدأ قائد القوة أيضا في عقد سلسلة من الاجتماعات مع القادة المحليين في جميع أنحاء منطقة عمليات القوة، مما ساعد على استمرار بناء الثقة وتوسيع آفاق الفهم لدى المجتمعات المحلية بالنسبة لولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة. |
Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans toute la zone d'opérations | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في جميع مناطق البعثة |
Les témoins ont ajouté que, pour mener à bien la démarcation de la frontière, la MINUEE devait jouir d'une totale liberté de mouvement dans toute la zone d'opérations et ont demandé instamment aux parties de permettre à cette dernière de mener ses activités sans restriction. | UN | وأشارت الأطراف الشاهدة كذلك إلى أنه يتعذر الشروع في عملية الترسيم ما لم تُمنح البعثة حرية الحركة المطلقة في منطقة العمليات برمتها وحثت الطرفين على السماح للبعثة بتأدية مهامها بدون أي قيود. |
La FINUL entend consacrer les deux tiers des ressources destinées aux projets à effet rapide à des efforts visant à soutenir l'expansion de l'autorité de l'État dans toute la zone d'opérations, ainsi qu'à des activités visant à renforcer la confiance. | UN | وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة. |
Durant l'exercice 2012/13, la Section du génie devrait achever l'établissement et la construction de 63 positions militaires dans toute la zone d'opérations. | UN | 72 - وفي الفترة 2012/2013، يتوقع أن يكمل القسم الهندسي إنشاء وبناء 63 موقعا عسكريا في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
Contrôle et supervision des accès à tous les sites de l'ONUCI, dans toute la zone d'opérations, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, afin d'assurer la sécurité de l'ensemble du personnel et des installations des Nations Unies | UN | رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع لكفالة أمن وسلامة جميع موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها |
Des inspections et évaluations sont effectuées dans toute la zone d'opérations pour atténuer toute incidence néfaste des activités de la mission sur l'environnement et vérifier le respect des normes environnementales. | UN | وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي. |
Les bureaux d'administration de secteur comptent principalement dans leurs rangs des assistants aux services linguistiques/interprètes qui prêtent concours au personnel militaire dans toute la zone d'opérations. | UN | ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
Tout en sensibilisant la population civile du Darfour au danger des munitions non explosées, la mission continuera de détruire ces munitions sur les routes de voyage et de migration et dans les villages dans toute la zone d'opérations. | UN | وبالإضافة إلى زيادة الوعي بين السكان المدنيين في دارفور بالمخاطر المرتبطة بالذخائر غير المتفجرة، ستواصل العملية المختلطة تطهير العتاد غير المتفجر على طول طرق السفر والنزوح وفي المناطق القروية في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
3 brigades d'infanterie lourde de l'armée libanaise ont été déployées dans toute la zone d'opérations, sauf dans la partie nord du village de Ghajar et dans la zone adjacente où les Forces de défense israéliennes ont maintenu une présence, en violation de la Ligne bleue. | UN | نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا |
a) Un quartier général de la Force à Khartoum qui assurerait le commandement et le contrôle opérationnels de la composante militaire basée à Khartoum et dans toute la zone d'opérations de la Mission; | UN | (أ) مقر لقيادة القوة في الخرطوم يقود ويراقب عمليات العنصر العسكري في الخرطوم وعملياته في كامل منطقة عمليات البعثة؛ |
Compte tenu de la grave menace que les mines terrestres représentent dans toute la zone d'opérations de la MINUEE, et en particulier pour accroître la sécurité des observateurs militaires dans la Zone de sécurité temporaire, 28 véhicules résistant aux mines supplémentaires ont été livrés à la MINUEE au début du mois d'août. | UN | ورداً على تهديد خطير تمثل في الألغام الأرضية في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة، ولا سيما توفير مستوى مرتفع من الأمان للمراقبين العسكريين في المنطقة الأمنية المؤقتة، جرى في أوائل آب/أغسطس تزويد البعثة بـ 28 مركبة إضافية مضادة للألغام. |
Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 dans toute la zone d'opérations | UN | توفير خدمات الأمن على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في جميع مناطق البعثة |
De même, pour la FINUL, le Secrétaire général a indiqué que les fonds fournis pour la mise en œuvre de 25 projets étaient indispensables pour que la mission puisse apporter un soutien continu à la population locale dans toute la zone d'opérations (A/67/747, par. 86 et 87). | UN | وبالمثل، وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أشار الأمين العام إلى الأهمية البالغة للأموال المقدمة لتنفيذ 25 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر حيث إنها تبرهن على دعم البعثة المتواصل للسكان المحليين في منطقة العمليات برمتها (A/67/747، الفقرتان 86 و 87). |
:: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, sept jours sur sept dans toute la zone d'opérations | UN | :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
La KFOR continue régulièrement de découvrir des caches d'armes à Mitrovica et dans toute la zone d'opérations et d'en confisquer le contenu. | UN | 4 - وما زالت وحدات قوة كوسوفو تكتشف مخابئ الأسلحة وتصادرها في ميتروفيتشا وفي غيرها من منطقة العمليات. |