Un journalisme indépendant et animé d'esprit critique est vital dans toute société démocratique. | UN | 3 - تمثل الصحافة المستقلة والناقدة ضرورة حيوية في أي مجتمع ديمقراطي. |
La liberté d'association également est totale et garantie par la Constitution. Ainsi, plusieurs partis politiques, associations et syndicats s'activent à jouer pleinement le rôle qui est le leur, dans toute société démocratique. | UN | وحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات كاملة كذلك ومضمونة بحكم الدستور، وتقوم اﻵن اﻷحــــزاب السياسية والروابط ونقابات العمال العديدة بدورها الصحيح الكامل في أي مجتمع ديمقراطي. |
" Le droit à la liberté d'expression revêt une importance essentielle dans toute société démocratique, et toute restriction apportée à son exercice doit être rigoureusement justifiée. | UN | أن الحق في حرية التعبير له أهمية عظمى في أي مجتمع ديمقراطي. وأي قيود على ممارسة هذا الحق يجب أن يكون لها مبرر دقيق جداً. |
Enfin, la mise en place d’un cadre politique de coopération internationale par le biais de la coopération régionale/sous-régionale, plus facile à comprendre pour le public, constitue une contribution décision au système international dans toute société démocratique. | UN | وأخيرا، يشكل بناء دعم سياسي للتعاون الدولي عن طريق التعاون اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي، الذي يسهل على الرأي العام التعاطف معه، إسهاما كبيرا في إقامة النظام الدولي في أي مجتمع ديمقراطي. |
Les participants au débat ont salué le rôle essentiel que jouaient les journalistes et professionnels des médias dans toute société démocratique. | UN | 51- اتفق المشاركون في حلقة النقاش على أن الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام يؤدون دوراً حاسماً في أي مجتمع ديمقراطي. |
Le Comité rappelle à cet égard que le droit à la liberté d'expression est d'une importance capitale dans toute société démocratique, et que toute restriction imposée à l'exercice de ce droit doit être justifiée en fonction de critères très stricts. | UN | وتشدد اللجنة في هذا السياق على أن الحق في حرية التعبير يتسم بأهمية بالغة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود على ممارسة يجب أن تلبي معايير صارمة تبررها. |
Il a en outre rappelé que le droit à la liberté d'expression revêt une importance essentielle dans toute société démocratique et que toute restriction concernant l'exercice de ce droit doit être strictement justifiée. | UN | وذكرت أيضاً بأن الحق في حرية التعبير يتسم بأهمية بالغة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود على ممارسته يجب أن تلبي معايير صارمة تبررها. |
Maintenir ces deux exemples risque d'amoindrir l'importance du droit d'accéder à l'information, qui est essentiel dans toute société démocratique pour lutter contre la corruption et suivre l'action des pouvoirs publics. | UN | فهو يخشى أن يؤدي الاحتفاظ بالمثالين إلى التقليل من أهمية الحق في الحصول على المعلومات وهو أمر هام للغاية في أي مجتمع ديمقراطي بوصفه وسيلة لمكافحة الفساد ورصد إجراءات الحكومة. |
Ainsi que l'a déclaré le Comité, < < le droit à la liberté d'expression revêt une importance essentielle dans toute société démocratique > > . | UN | ذلك " أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي " على نحو ما ذهبت إليه اللجنة(). |
L'exercice des libertés publiques est primordial dans toute société démocratique mais son importance est plus grande encore lorsqu'il s'agit de revendiquer et de défendre des droits. | UN | 66- وممارسة الحريات العامة أساسية في أي مجتمع ديمقراطي ولكنها أساسية أكثر عندما يتعلق الأمر بالمطالبة بالحريات والدفاع عنها. |
Ainsi que l'a déclaré le Comité, < < le droit à la liberté d'expression revêt une importance essentielle dans toute société démocratique > > . | UN | ذلك " أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي " على نحو ما ذهبت إليه اللجنة(). |
Celui-ci dit clairement que toute restriction de ces trois libertés fondamentales dans toute société démocratique doit être nécessaire, servir certains objectifs énoncés dans le Pacte et être proportionnée aux objectifs recherchés. | UN | فقد أكد العهد بوضوح على عدم جواز وضع أي تقييد لهذه الحريات الأساسية الثلاث في أي مجتمع ديمقراطي إلاّ إذا كان هذا التقييد ضرورياً، ويخدم بعض الأهداف المنصوص عليها في العهد، ويتناسب مع خدمة هذه الأهداف. |
Dès la création de son mandat, le Rapporteur spécial a fait observer qu'au Bélarus, le droit de réunion pacifique et les libertés d'association, d'opinion et d'expression étaient très limités tant en droit qu'en pratique par un régime extrêmement dissuasif qui, en imposant d'obtenir l'autorisation préalable d'exercer les libertés publiques essentielles dans toute société démocratique, interdisait presque de ce faire. | UN | 27 - لاحظ المقرر الخاص منذ إنشاء ولايته بأن الحقوق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والرأي والتعبير في بيلاروس مقيدة بشدة في القانون وفي الممارسات من خلال نظام شديد الردع يقوم على مبدأ الاستئذان ويحظر عمليا ممارسة الحريات العامة التي لا غنى عنها في أي مجتمع ديمقراطي. |
Le Comité rappelle à ce sujet que le droit à la liberté d'expression a une importance fondamentale dans toute société démocratique et que toute restriction imposée à l'exercice de ce droit doit être justifiée en fonction de critères très stricts. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد في هذا السياق على أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة(). |
Le Comité rappelle à ce sujet que le droit à la liberté d'expression a une importance fondamentale dans toute société démocratique et que toute restriction imposée à l'exercice de ce droit doit être justifiée en fonction de critères très stricts. | UN | وتؤكد اللجنة من جديد في هذا السياق على أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة(). |
37. Tout État démocratique fondé sur la prééminence du droit et la séparation des pouvoirs doit disposer d'un appareil judiciaire indépendant et impartial fonctionnant correctement. Cet appareil judiciaire joue également un rôle décisif dans la protection des droits de l'homme, dont le droit à un procès équitable, essentiel dans toute société démocratique. | UN | 37- إن وجود جهاز قضائي مستقل ونزيه يؤدي وظائفه على نحو سليم هو شرط أساسي لأية دولة ديمقراطية تقوم على أساس سيادة القانون والفصل بين السلطات؛ كما أنه يؤدي دوراً رئيسياً في ضمان حقوق الإنسان، ومن بينها الحق في المحاكمة العادلة الذي يحتل مكانة بارزة في أي مجتمع ديمقراطي. |