"dans toutes les activités du système" - Translation from French to Arabic

    • في جميع أنشطة منظومة
        
    • في كامل منظومة
        
    La Commission encourage le Conseil économique et social à élaborer, lors du débat qu’il consacrera aux questions de coordination en 1997, des recommandations précises relatives à l’intégration d’une perspective sexospécifique dans toutes les activités du système des Nations Unies UN شجعت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام ، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١ ، بوضع توصيات محددة من أجل ادماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    Mon pays continuera de s'employer à garantir que la protection des droits de l'homme soit intégrée dans toutes les activités du système des Nations Unies. UN وسيظل بلدي يركز جهوده على كفالة إدماج حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة منظومة اﻷمـم المتحدة.
    L'Union européenne poursuivra ses efforts pour intégrer pleinement les droits de l'homme ainsi que les questions d'égalité des sexes dans toutes les activités du système des Nations Unies. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي العمل في سبيل اﻹدماج التام لحقوق اﻹنسان ولمنظور للمساواة بين الجنسين، في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les observations que le Haut Commissaire a faites sur le projet de programme d'action, tant avant que pendant la Conférence, ont été le point de départ de nombreux débats fructueux et ont été prises en compte dans le document final. Le Haut Commissariat est prêt à promouvoir l'intégration des droits fondamentaux des femmes dans toutes les activités du système des Nations Unies. UN كما أدت الملاحظات التي أبداها على مشروع منهاج العمل قبل وأثناء انعقاد المؤتمر إلى كثير من المناقشات المفيدة بغية تعزيز إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    50. L'Organisation des Nations Unies devrait élaborer un programme global visant à intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies un élément droits fondamentaux de la femme et à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organismes des Nations Unies qui s'occupent de promouvoir et de défendre ces droits. UN ٠٥ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    26. Encourage le Conseil économique et social à élaborer, lors du débat qu'il consacrera aux questions de coordination en 1997, des recommandations précises relatives à l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les activités du système des Nations Unies, notamment en : UN ٦٢- تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على القيام، في الجزء التنسيقي من دورته في عام ٧٩٩١، بوضع توصيات محددة من أجل إدماج منظور نوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق ما يلي:
    Elle aimerait également avoir des informations sur les activités menées pour intégrer la prise en compte des droits de l'homme dans toutes les activités du système des Nations Unies. UN وقالت إنها تود أيضا الحصول على معلومات عن الأنشطة المضطلع بها لإدراج مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de son action visant à intégrer les droits de l'homme dans toutes les activités du système des Nations Unies, le Haut-Commissariat a noué des rapports étroits avec les organismes chargé du développement. UN 10 - وقد عقدت المفوضية، في إطار عملها الرامي إلى إدراج حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة، صلات وثيقة مع الهيئات المعنية بالتنمية.
    Au cours des 12 derniers mois, la mise en oeuvre des objectifs énoncés dans la Déclaration a été et restera - comme le révèle le rapport - un objectif multisectoriel d'une importance particulière dans toutes les activités du système des Nations Unies. UN وفي الشهور الاثنتي عشرة الماضية، كان وسيظل تنفيـذ الأهداف المحددة في الإعلان - كما يتضح من التقرير - غاية تشمل كل القطاعات ولها أهمية خاصة في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Un rapport annuel sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans toutes les activités du système des Nations Unies va être présenté au Conseil et sera examiné au titre du point 7 e) de l'ordre du jour. UN وجار تقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن تعميم منظور جنساني في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة، وسوف ينظر في هذا التقرير تحت بند جدول الأعمال 7 (هـ).
    Par la même résolution, le Conseil a décidé d’entreprendre en 1998 un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du plan révisé qui servira par la suite à la programmation et à la coordination des activités du système des Nations Unies axées sur la promotion et l’autonomisation des femmes et comportera notamment un bilan des progrès accomplis dans la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les activités du système. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس الاضطلاع في عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض شامل لمنتصف المدة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس ﻷنشطة البرمجة والتنسيق التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. Décide d'entreprendre, en 1998, un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du plan, qui servira par la suite à la programmation et à la coordination des activités du système des Nations Unies axées sur la promotion et l'autonomisation des femmes, et comportera notamment un bilan des progrès accomplis dans la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les activités du système; UN ٤ - يقرر الاضطلاع في عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض شامل لمنتصف المدة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس ﻷنشطة البرمجة والتنسيق التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛
    4. Décide d'entreprendre, en 1998, un examen global à mi-parcours de la mise en oeuvre du plan, qui servira par la suite à la programmation et à la coordination des activités du système des Nations Unies axées sur la promotion et l'autonomisation des femmes, et comportera notamment un bilan des progrès accomplis dans la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les activités du système; UN ٤ - يقرر الاضطلاع في عام ١٩٩٨ بإجراء استعراض منتصف مدة شامل فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس ﻷنشطة البرمجة والتنسيق التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛
    37. L'Organisation des Nations Unies devrait élaborer un programme d'action global visant à intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies un élément droits fondamentaux de la femme et à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organismes des Nations Unies qui s'occupent de promouvoir et de défendre ces droits. UN " ٣٧ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برامج شاملة في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    42. L'Organisation des Nations Unies devrait élaborer un programme global visant à intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies un élément droits fondamentaux de la femme et à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organismes des Nations Unies qui s'occupent de promouvoir et de défendre ces droits. UN ٤٢ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدخال حقوق اﻹنسان للمرأة كنشاط رئيسي في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more