"dans toutes les provinces du pays" - Translation from French to Arabic

    • في جميع مقاطعات البلد
        
    • في جميع محافظات البلد
        
    • على كافة محافظات المملكة
        
    Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    Afin de combattre ce problème, un programme a été établi pour créer et renforcer les réseaux de protection des enfants dans toutes les provinces du pays. UN ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد.
    Depuis 2011, la Sous-coordination nationale de promotion de la participation inclut également dans son plan opérationnel annuel un objectif visant à organiser dans toutes les provinces du pays des événements de délibération publique sur des thèmes d'intérêt social entre les autorités et les citoyens. UN وعلى غرار ذلك فإن الهيئة الفرعية الوطنية لتنسيق المشاركة أدرجت، منذ عام 2011، في خطتها التشغيلية السنوية هدفا يتوخى تنظيم مناسبات للنقاش العام في المسائل التي تهم المجتمع تشترك فيها السلطات والمواطنون في جميع مقاطعات البلد.
    En vue de ces objectifs, il a continué la série de réunions du club de discussion politique, tenues dans toutes les provinces du pays. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، واصل المكتب خلال العام الماضي تنظيم سلسلة من الاجتماعات لنادي المناقشات السياسية عقدت في جميع مقاطعات البلد.
    — Ateliers de femmes dirigeantes dans toutes les provinces du pays et au niveau national, au cours desquels ont été débattus différents thèmes d'actualité, et qui ont été l'occasion de se livrer à la réflexion et à l'analyse en vue d'une meilleure intégration des femmes à ces activités; UN - عُقدت حلقات دراسية مع المديرات في جميع محافظات البلد وعلى المستوى الوطني، جرت فيها مناقشة مواضيع مختلفة ذات أهمية، كانت مفيدة في التفكير والتحليل، وفي إشراك المرأة بشكل أفضل في تلك اﻷنشطة؛
    Le concours d'artisanat, qui est un concours unique organisé chaque année dans toutes les provinces du pays en coopération avec diverses administrations publiques et organisations communautaires; UN 4- مسابقة الأشغال اليدوية: تقام سنويا بالتعاون مع جهات رسمية وأهلية متعددة وتوزع على كافة محافظات المملكة وتعتبر المسابقة الوحيدة من نوعها في الأردن؛
    247. Il existe des écoles de formation de professeurs dans toutes les provinces du pays. UN 247- وتوجد معاهد لتدريب المدرسين في جميع مقاطعات البلد.
    La Commission a publié en juin 1997 un rapport sur l'exploitation sexuelle et la traite des personnes au Cambodge, en se fondant sur les informations obtenues auprès des autorités locales, d'organisations non gouvernementales et de prostituées dans toutes les provinces du pays. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أصدرت اللجنة تقريرا عن مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بهم في كمبوديا استنادا إلى معلومات مستقاة من السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والبغايا في جميع مقاطعات البلد.
    Ces personnes auraient été arrêtées par les commissions d'enquête judiciaires nommées dans toutes les provinces du pays par le Procureur général de la République, le 4 avril 1995, pour déférer à la justice les auteurs et les complices des massacres interethniques. UN وقد ألقت القبض على هؤلاء اﻷشخاص لجان التحقيق القضائية التي شكلها النائب العام للجمهورية في جميع مقاطعات البلد في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بغية إحالة مرتكبي المذابح الاثنية والمشاركين فيها الى العدالة.
    Le nombre de retours assistés et spontanés dans toutes les provinces du pays atteignait au total 28 180 personnes au 15 août 2005. UN والعدد الكلي لجميع العائدين عودة ميسرة وطوعية في جميع مقاطعات البلد بلغ 180 28 شخصا حتى 15 آب/أغسطس 2005().
    La première phase de ce projet à été réalisé dans toutes les provinces du pays de septembre 1997 à août 2000 avec l'assistance financière du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'appui technique du Bureau régional d'Afrique du Sud du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN نُفِّذَت المرحلة الأولى من المشروع في جميع مقاطعات البلد من أيلول/سبتمبر 1997 حتى آب/أغسطس 2000، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ودعم تقني من المكتب الإقليمي للجنوب الإفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    321. Il existe dans toutes les provinces du pays des dispensaires ruraux, qui fournissent des services de santé de base à toutes les communautés. Les femmes y jouent un rôle très actif car elles assurent généralement la promotion de la santé. UN ٣١٠ - وتوجد في جميع مقاطعات البلد مراكز ريفية للرعاية الصحية، تقدم فيها الخدمات الصحية اﻷساسية للمجتمعات المحلية وتقوم النساء فيها بدور نشط للغاية، نظرا ﻷن المرأة هي التي تضطلع عموما بأنشطة الرعاية الصحية.
    Le Bureau compte créer cinq bureaux régionaux, qui comprendraient chacun un coordonnateur régional (P-4) secondé par deux spécialistes des affaires civiles (1 P-3 et 1 administrateur recruté sur le plan national) et appuyé par un assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national), et déployer 17 spécialistes des affaires civiles (Volontaires des Nations Unies) dans toutes les provinces du pays. UN 42 - وسينشئ المكتب خمسة مكاتب إقليمية يضم كل منها منسقا إقليميا (برتبة ف - 4) يساعده موظفان للشؤون المدنية (واحد برتبة ف - 3 وموظف فني وطني) ويقدم إليهم الدعم مساعد إداري (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) وينشر 17 موظفا للشؤون المدنية (من متطوعي الأمم المتحدة) في جميع مقاطعات البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more