"dans toutes les régions en développement" - Translation from French to Arabic

    • في جميع المناطق النامية
        
    • وفي كل منطقة نامية
        
    • في المناطق النامية
        
    À l'heure actuelle, l'ONUDI est en train d'exécuter une trentaine de projets au titre du Protocole de Montréal, dans toutes les régions en développement. UN وتقوم اليونيدو حاليا بتنفيذ ما يناهز ٣٠ مشروعا في إطار بروتوكول مونتريال، في جميع المناطق النامية.
    La pauvreté recule dans toutes les régions en développement. UN وهناك تقدم محرز في مجال الحد من الفقر في جميع المناطق النامية.
    Le TBS dans le primaire a augmenté pendant les années 90 dans toutes les régions en développement. UN ولوحظت زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس الابتدائية خلال التسعينات في جميع المناطق النامية.
    Le TBS dans le primaire a augmenté pendant les années 90 dans toutes les régions en développement. UN ولوحظت زيادة في نسبة الالتحاق الإجمالية بالمدارس الابتدائية خلال التسعينات في جميع المناطق النامية.
    dans toutes les régions en développement, l'environnement, source de subsistance, se dégrade. UN كما أن البيئة التي يعتمد عليها الناس في اكتساب أرزاقهم تعاني من التدهور في جميع المناطق النامية.
    La dégradation de l'environnement demeure extrêmement préoccupante dans toutes les régions en développement. UN ويشكل تدهور البيئة مصدر قلق بالغ في جميع المناطق النامية.
    dans toutes les régions en développement, l'investissement étranger direct est cependant resté concentré géographiquement. UN بيد أنه في جميع المناطق النامية ظل الاستثمار الأجنبي المباشر مُركزا من الناحية الجغرافية.
    Pour répondre aux préoccupations écologiques dans le secteur de la construction, le Centre a procédé à des études de base dans toutes les régions en développement. UN وتناول المركز الاهتمامات البيئية في قطاع البناء، وأجرى في هذا الصدد دراسات أساسية في جميع المناطق النامية.
    D. Cadres régionaux: inscrire la volonté de transparence dans toutes les régions en développement UN دال - الأطر الإقليمية: تأطير الالتزام بالشفافية في جميع المناطق النامية
    Lancés avec l’appui du PNUD, ces centres inaugurent une série de projets numériques pilotes répartis dans toutes les régions en développement. UN وهذه المراكز يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها اﻷولى في سلسلة من المشاريع الرقمية النموذجية في جميع المناطق النامية.
    Néanmoins, on ne peut négliger le fait que, au cours de la dernière décennie, l'épargne intérieure brute n'a pas augmenté dans toutes les régions en développement, ce qui est peut-être à mettre au compte de la réduction des revenus. UN ومع ذلك، فإنه يجب ألا يغرب عن البال أن المدخرات المحلية اﻹجمالية لم تزد في جميع المناطق النامية على مدى العقد الماضي، وهو ما يمكن أن يعزى إلى انخفاض الدخل.
    Ces tendances se manifestent dans toutes les régions en développement, à l'exception de l'Amérique latine, où le ratio de la dette aux exportations a progressé pour la deuxième année consécutive en raison de la stagnation des exportations. UN وجاءت هذه الاتجاهات متشابهة في جميع المناطق النامية باستثناء أمريكا اللاتينية، التي زاد فيها معدل الديون إلى الصادرات للعام الثاني على التوالي مع ركود الصادرات.
    84. Dans le domaine de la foresterie, la FAO exécute actuellement des projets interrégionaux et régionaux particulièrement importants pour la CEPD et la CTPD, dans toutes les régions en développement. UN ٨٤ - وفيما يتعلق بالحراجة، تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة حاليا في جميع المناطق النامية بتنفيذ مشاريع حراجية أقاليمية واقليمية ذات أهمية خاصة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Destinée à être mise en œuvre dans toutes les régions en développement au cours de la période 2009-2012, cette initiative fournit l'occasion de créer des programmes spécialisés de bon niveau axés sur le renforcement à long terme des capacités dans les régions en développement. UN وتتيح هذه المبادرة المزمع تنفيذها في جميع المناطق النامية خلال الفترة 2009-2012 فرصة لوضع برامج متخصصة حسنة الصيت لتوفير فرص لبناء القدرات التي طالما كانت الحاجة ماسة إليها في المناطق النامية.
    Cette précarisation a été générale dans toutes les régions en développement, sauf en Europe centrale et orientale et dans les pays de la Communauté d'États indépendants3. UN وزاد عدد العمال الذين يعملون في صفوف العمالة المستضعفة في جميع المناطق النامية الأخرى فيما عدا أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة(3).
    Il ressort d'une étude effectuée à partir de données portant sur 117 pays entre 1985 et 2003 que l'ajustement stock-flux est un facteur déterminant de la croissance de la dette dans toutes les régions en développement. UN وتبين دراسة باستخدام بيانات لأكثر من 117 بلداً خلال الفترة الممتدة من عام 1985 إلى عام 2003 أن عامل مطابقة الأرصدة والتدفقات هو عامل محدد هام لنمو الدين في جميع المناطق النامية().
    68. L'ONUDI continuera de privilégier les programmes d'appui visant à promouvoir les PME dans toutes les régions en développement. UN 68- ستواصل اليونيدو التركيز بصفة خاصة على برامج الدعم التي تستهدف تعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة في جميع المناطق النامية.
    Si, selon les estimations, la mortalité infantile et juvénile n’a cessé de baisser dans toutes les régions en développement depuis 1970, tout porte à croire que cette baisse a commencé à se ralentir pendant les années 80, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ١١ - ومع أن التقديرات تظهر انخفاضا مطردا في وفيات الرضع واﻷطفال في جميع المناطق النامية منذ عام ١٩٧٠، فإن الدلائل تشير إلى أن هذا الانخفاض ربما يكون قد تباطأ خلال الثمانينات خاصة بين أقل البلدان نموا.
    29. Avant de déterminer ses nouvelles priorités, l'ONUDI a évalué dans toutes les régions en développement les besoins qu'elle doit satisfaire : jamais ses services n'ont été demandés par autant de pays ni par des institutions aussi différentes. UN ٢٩ - وقبل أن تقرر أمانة اليونيدو أولوياتها الجديدة أجرت تقييما في جميع المناطق النامية للطلب على خدمات المنظمات التي غدت تلقى إقبالا من عدد متزايد من البلدان ومن طائفة أشد تنوعا من العملاء المؤسسيين أكثر من أي وقت مضى.
    L'Alliance mondiale en faveur du développement de l'USAID (Agence internationale des États-Unis pour le développement) a d'ailleurs apporté son concours à un grand nombre d'initiatives triangulaires dans toutes les régions en développement ces dernières années. UN وفي الحقيقة، ساند التحالف الإنمائي العالمي لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة عددا كبيرا من المبادرات الثلاثية في المناطق النامية خلال الأعوام القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more