"dans toutes les régions géographiques" - Translation from French to Arabic

    • في جميع المناطق الجغرافية
        
    Il se rencontre dans toutes les régions géographiques, y compris dans les communautés des diasporas. UN فهذه المشكلة موجودة في جميع المناطق الجغرافية كما توجد داخل الجاليات في الشتات.
    Les cadres de coopération de pays qui font intervenir de multiples partenaires facilitent les progrès dans toutes les régions géographiques. UN وما فتئ التقدم يحرز في جميع المناطق الجغرافية من خلال أطر التعاون القطري والتي تشمل عددا كبيرا من الشركاء.
    Cette approche est désormais intégrée dans les activités d’UNIFEM dans toutes les régions géographiques. UN ويجري اﻵن إدماج هذا النهج في عمل الصندوق في جميع المناطق الجغرافية.
    dans toutes les régions géographiques, il y a des pays qui ont enregistré certains progrès dans l'élaboration de textes législatifs, notamment dans les domaines de la décentralisation, de la lutte contre la corruption et de la réforme constitutionnelle. UN وسجلت البلدان في جميع المناطق الجغرافية بعض المكاسب في مجال التشريعات الجوهرية ولا سيما في ميادين اللامركزية ومكافحة الفساد والإصلاح الدستوري.
    Les Nations Unies doivent entreprendre une analyse urgente de l'importance croissante des migrations internationales dans toutes les régions géographiques qui sont aujourd'hui affectées par des attitudes aussi pernicieuses. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تجري تحليلا عاجلا لﻷهمية المتزايدة لتدفقات الهجرة الدولية في جميع المناطق الجغرافية التي تتأثر اليوم بهذه التوجهات المدمرة.
    23. dans toutes les régions géographiques, l'allaitement au sein est préconisé et encouragé par des activités d'IEC. UN ٢٣ - وهناك دعم بالدعوة واﻹعلام والتثقيف والاتصالات للرضاعة الثديية في جميع المناطق الجغرافية.
    Tant que les contrats de services conclus avec ces entrepreneurs concernent les activités non stratégiques et sont accordés sur une base concurrentielle - c'est-à-dire qu'ils sont ouverts aux offres d'entreprises dans toutes les régions géographiques - nous croyons qu'ils constituent une réponse saine et appropriée à une demande en croissance rapide. UN وما دامت هذه العقود تغطي اﻷنشطة غير الحساسة وتكافأ على أساس تنافسي - ومفتوحة لمناقصات من شركات في جميع المناطق الجغرافية - نعتقد أنها استجابة سليمة وملائمة للمطالب المتزايدة بسرعة.
    22. Il faut souligner que les ressources en eau sont suffisantes pour satisfaire les besoins essentiels de tous dans toutes les régions géographiques et dans pratiquement tous les pays. UN 22- وتجدر الإشارة إلى أن هناك كميات من المياه تكفي للوفاء باحتياجات كل شخص في جميع المناطق الجغرافية وفي كل البلدان تقريباً.
    :: Bien que les différences soient très marquées entre les pays en développement et les pays les moins avancés, l'intégration du sport a progressé dans toutes les régions géographiques, même là où il n'existait aucun système sportif ni aucune infrastructure sportive. UN مع أنه واضح أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان النامية والبلدان الأقل نموا فإن الرياضة قد أدمجت على نطاق أوسع في جميع المناطق الجغرافية حتى في المناطق التي لم يكن يوجد فيها نظام رياضي وهيكل أساسي للرياضة.
    De l'examen des 66 observations finales adoptées par le Comité à ses vingt-neuvième à trente-septième sessions, de juillet 2003 à janvier 2007, il ressort que cet organisme d'experts s'est constamment soucié de la condition des rurales en s'occupant de maintes questions dans toutes les régions géographiques. UN وأفاد استعراض لـ 66 تعليقا ختاميا أقرتهم اللجنة خلال دوراتها من التاسعة والعشرين إلى السابعة والثلاثين، المعقودة في الفترة من تموز/يوليه 2003 إلى كانون الثاني/يناير 2007، إلى أن هيئة الخبراء قد أمعنت النظر باستمرار في حالة المرأة الريفية، الذي يغطي عددا كبيرا من القضايا في جميع المناطق الجغرافية.
    2. M. Diallo a ensuite fait le point de la situation concernant les activités nationales, sousrégionales et régionales visant à lutter contre la désertification et à mettre en œuvre la Convention dans toutes les régions géographiques, et a évoqué à cet égard la participation à ces activités de la société civile et des organisations non gouvernementales. UN 2- ووصف الوضع الحالي فيما يتعلق بالأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مكافحة التصحر وفي تنفيذ الاتفاقية في جميع المناطق الجغرافية. وناقش السيد ديالو أيضا مسألة إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في هذه العمليات.
    Cette base de données (http://adsdatabase.ohchr.org/SitePages/Anti-discrimination%20database.aspx), créée par la Section de la lutte contre la discrimination raciale, comprend une compilation de plus de 1 500 fichiers fondée sur des informations collectées auprès de 100 États dans toutes les régions géographiques. UN وتضم قاعدة بيانات المفوضية المتعلقة بمكافحة التمييز (http://adsdatabase.ohchr.org/SitePages/Anti-discrimination%20database.aspx)، التي أنشأها قسم مناهضة التمييز العنصري، تجميعا لأزيد من 500 1 سجل استنادا إلى المعلومات الواردة والمجمَّعة من نحو 100 دولة في جميع المناطق الجغرافية.
    À cet égard, il convient de souligner qu'à la session extraordinaire de la neuvième session du Forum sur les forêts, tenue en octobre 2009, un processus a été engagé en vue de trouver une solution concrète aux problèmes de financement pour tous les aspects des forêts dans toutes les régions géographiques et tous les types de forêts. UN وينبغي التأكيد، في هذا الصدد، على أن الجلسة الاستثنائية التي عُقدت في إطار الدورة التاسعة للمنتدى المعني بالغابات في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قد أطلقت عملية لإيجاد حل ملموس بشأن تمويل الغابات يكون شاملا ويُغطي التحديات التي تواجه تمويل كل الجوانب المتعلقة بالغابات في جميع المناطق الجغرافية وبالنسبة لجميع أنواع الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more