"dans trois des" - Translation from French to Arabic

    • في ثلاث من
        
    • في ثلاثة من
        
    • وفي ثلاث من
        
    ii) dans trois des langues officielles de l'Organisation si sa langue maternelle n'est pas l'une des langues officielles de l'Organisation. UN ' 2` في ثلاث من لغات الأمم المتحدة الرسمية، إذا لم تكن لغته الأم من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    :: A négocié des litiges suscités par des questions tant de discrimination sexuelle que financières entre des actionnaires dans trois des plus grandes sociétés du pays. UN :: تفاوض لتسوية نزاعات جنسانية ومالية بين حملة أسهم في ثلاث من أكبر الشركات في البلد.
    Dans la région de Gao, des préfets et sous-préfets ont été de nouveau installés dans trois des quatre cercles de la région, à savoir Bourem, Gao et Ansongo. UN ففي إقليم غاو، عاد المحافظون ونواب المحافظين إلى مراكز عملهم في ثلاث من الدوائر الأربع في الإقليم ألا وهي بوريم وغاو وأنسونغو.
    Ces réformes sont mises en oeuvre dans trois des organes principaux de l'Organisation. UN وهذه الإصلاحات يجري تنفيذها في ثلاثة من أجهزة المنظمة.
    Dans la Fédération, où de tels services existent à l'état embryonnaire dans trois des 10 cantons, leur efficacité est entravée par l'insuffisance des ressources budgétaires qui leur sont allouées. UN أما في الاتحاد حيث توجد دوائر وليدة لشرطة المحاكم في ثلاثة من الكانتونات العشرة، فإن عدم توفر مخصصات كافية في الميزانية يحد من فعالية هذه الدوائر.
    Les opérations de désengagement et de vérification sont maintenant presque achevées dans trois des quatre secteurs. UN 32 - وقد اكتمل الآن تقريبا فض الاشتباك في ثلاثة من القطاعات الأربعة.
    De plus, la discrimination fondée sur l'homosexualité ou la sexualité en général est expressément déclarée illégale dans trois des six États australiens et dans les deux territoires autonomes. UN وفضلا عن ذلك، فإن التمييز بسبب اللواط أو الميول الجنسية عمل غير قانوني في ثلاث من الولايات اﻷسترالية الست وفي اﻹقليمين اﻷستراليين الداخليين المتمتعين بالحكم الذاتي.
    Des fonctionnaires du FNUAP se sont rendus en tant qu'évaluateurs dans trois des huit pays concernés, ont conduit des entretiens, examiné des documents et contribué à l'élaboration du rapport final. UN وشارك موظفوه كخبراء تقييم في ثلاث من الزيارات القطرية الثماني، وأجروا مقابلات، واستعرضوا الوثائق وأسهموا في وضع التقرير النهائي للتقييم.
    Les dépenses engagées pour financer les services fournis à la conférence, y compris les salles de conférence, l'appui technique et l'interprétation dans trois des langues officielles de l'ONU, se sont élevées à environ 90 000 dollars; UN وبلغت تكاليف خدمات المؤتمرات المتكبدة نحو 000 90 دولار شملت قاعات المؤتمرات والدعم التقني والترجمة الفورية في ثلاث من اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    Les organismes des Nations Unies s'emploient par ailleurs à mettre en œuvre un programme de développement rural pluri-institutions dans trois des districts les plus vulnérables du Timor-Leste. UN كما تعمل وكالات الأمم المتحدة على تنفيذ برنامج التنمية الريفية المشترك بين الوكالات في ثلاث من المقاطعات الأكثر ضعفا في تيمور - ليشتي.
    Par ailleurs, l'acquisition de Texaco, telle qu'elle était proposée, aurait donné à Chevron une participation financière dans trois des quatre installations de fractionnement de Mont Belvieu. UN وعلاوة على ذلك، فإن شراء أسهم شركة تيكساكو، بالصيغة المقترحة، كان سيمكن شركة شيفرون من المساهمة المالية في ثلاث من بين الوحدات الأربع لتجزئة الغاز الخام الموجودة في مونت بيلفيو.
    En bref, la révision judiciaire indépendante de cette affaire a permis de garantir une condamnation conforme à la législation des États-Unis et a abouti à une réduction de peine dans trois des cinq cas. UN وباختصار، أكدت المراجعة القضائية المستقلة أن المحاكمة كانت متسقة مع القانون الأمريكي وأدت إلى تخفيف العقوبة في ثلاث من الأحكام الخمسة.
    dans trois des cinq régions militaires, les officiers qui ont suivi le cours de formateurs PAM donnent des cours aux autres officiers et aux soldats sur l'application des droits de l'homme, les principes de la légalité et le droit international humanitaire dans les forces armées. UN ويقوم حاليا الضباط الذين استكملوا التدريب بموجب برنامج المساعدة العسكرية في ثلاث من المناطق العسكرية الخمسة بتدريب الضباط اﻵخرين والجنود على تطبيق حقوق اﻹنسان وسيادة القانون والقانون الدولي اﻹنساني في القوات المسلحة.
    En 2008, la croissance du PIB s'est ralentie dans trois des cinq sous-régions du continent (tableau 1). UN 13- تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في ثلاث من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة عام 2008 (الجدول 1).
    15. En 2008, la croissance du PIB s'est ralentie dans trois des cinq sous-régions du continent (tableau 1). UN في عام 2008 ، تباطأ نمو الناتج المحلي الإجمالي في ثلاث من مناطق القارة دون الإقليمية الخمس (الجدول 1).
    En particulier, l'application des procédures de contrôle laissait sérieusement à désirer dans trois des pays dans lesquels le Comité s'était rendu, où des dépenses importantes avaient été engagées. UN وبصورة خاصة، كانت هناك مواطن ضعف كبيرة في استخدام ضوابط الرصد الميداني الرئيسية في ثلاثة من البلدان التي زارها المجلس، التي تم فيها تكبد مبالغ نفقات كبيرة.
    En particulier, l'application des procédures de contrôle laissait sérieusement à désirer dans trois des pays dans lesquels le Comité s'était rendu, où des dépenses importantes avaient été engagées. UN وبصورة خاصة، كانت هناك مواطن ضعف كبيرة في استخدام ضوابط الرصد الميداني الرئيسية في ثلاثة من البلدان التي زارها المجلس والتي تم فيها تكبد مبالغ نفقات كبيرة.
    C'est pourquoi il faut analyser les défis initiaux qui ont rendu les conditions difficiles dans de nombreux cas, y compris dans trois des pays d'Amérique centrale. UN ولهذا السبب ينبغي أن ندرس التحديات اﻷولية التي جعلت الظروف صعبة في حالات كثيرة، بما في ذلك في ثلاثة من بلدان أمريكا الوسطى.
    Cette fusion a été décidée en 1990 en raison de la grande similarité des objectifs des deux Fonds créés respectivement en 1987 et en 1988, c’est-à-dire alléger les souffrances des réfugiés palestiniens liées aux troubles dans trois des zones d’opération de l’Office. UN وقد تقرر إدماج هذين الصندوقين بسبب أوجه التشابه اﻷساسية في أهداف كل منهما. وأنشئ كلا الصندوقين لتخفيف حدة المشقة التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون بسبب القلاقل في ثلاثة من ميادين عملياتها.
    En 1990, les enquêtes réalisées dans trois des hôpitaux les plus importants du pays donnaient à penser que les proportions allaient de 213 pour 100 000 à 433 pour 100 000; UN وتبين من استقصاءات أجريت في عام ٠٩٩١ في ثلاثة من أكبر مستشفيات البلد أن هذا المعدل يتراوح بين ٣١٢ في اﻟ ٠٠٠ ٠٠١ حالة و٣٤٤ في اﻟ ٠٠٠ ٠٠١ حالة؛
    Dans l'ensemble, la région pourrait engranger des excédents céréaliers dans trois des PMA, le Malawi, le Mozambique et la Zambie, ainsi qu'en Afrique du Sud. UN وقال إنه بصفة عامة توقعت المنطقة حدوث فوائض في إنتاج الحبوب في ثلاثة من البلدان الأقل نمواً، هي زامبيا وملاوي وموزامبيق، وكذلك في جنوب أفريقيا.
    dans trois des 12 résolutions récurrentes, aucun rapport n'a été présenté par leurs principaux auteurs. UN وفي ثلاث من القرارات المتكررة الـ 12، لم يكن هناك إبلاغ من جانب أي من مقدميها الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more