"dans trois pays" - Translation from French to Arabic

    • في ثلاثة بلدان
        
    • وفي ثلاثة بلدان
        
    • إلى ثلاثة بلدان
        
    • في ثلاث بلدان
        
    • في ثلاث دول
        
    • داخل البلدان الثلاثة
        
    • في ثلاثة من البلدان
        
    Missions d'élaboration de projets effectuées dans trois pays UN تم إيفاد بعثــات ﻹعــداد مشاريع في ثلاثة بلدان
    Ce pourcentage a augmenté dans 39 pays et il est resté stable dans trois pays. UN وفي ٣٩ بلدا زادت هذه النسبة المئوية، وكانت مستقرة في ثلاثة بلدان.
    i) Réalisation d'études sur les politiques d'investissement dans trois pays UN `1 ' إعداد دراسات عن سياسات الاستثمار في ثلاثة بلدان مختارة
    Le PSSA est appliqué dans trois pays d'Amérique centrale, à savoir le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua. UN وقد نُفذ البرنامج الخاص للأمن الغذائي في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية هي غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Évolution du taux brut de mortalité au Timor-Leste et dans trois pays de la région, 1990-2003 UN اتجاهات معدل الوفيات الخام في تيمور - ليشتي وفي ثلاثة بلدان إقليمية، 1990-2003
    Les paragraphes ci-après montrent comment ces effets se sont fait sentir dans trois pays en développement au cours des dernières années. UN وتبين الفقرات التالية مجموع التأثيرات في ثلاثة بلدان نامية في السنوات اﻷخيرة.
    On a entrepris une étude sur les possibilités d'une utilisation à grande échelle du biogaz dans trois pays d'Afrique du Nord. UN وتم الشروع في دراسة عن امكانيات استغلال الغاز الحيوي على نطاق واسع في ثلاثة بلدان في شمال افريقيا.
    En 1993, EMPRETEC opérait dans trois pays d'Afrique et cinq pays d'Amérique latine. UN وفي عام ١٩٩٣ كان هذا البرنامج نشطا في ثلاثة بلدان في افريقيا وخمسة في أمريكا اللاتينية.
    Victimes d'homicide enregistrées par la police pour 100 000 habitants dans trois pays européens UN ضحايا جرائم القتل المسجلون لدى الشرطة لكل 000 100 نسمة في ثلاثة بلدان أوروبية
    Cet appui a pris la forme d'une enveloppe de 1,3 milliard de dollars destinée à accompagner les interventions de secours à long terme dans trois pays. UN وكلف هذا الجهد 1.3 بليون دولار لدعم الاستجابة لحالات الطوارئ الطويلة المدى في ثلاثة بلدان.
    Ce cadre soutient des activités opérationnelles dans trois pays pilotes : le Guatemala, le Libéria et le Malawi. UN ويدعم هذا الإطار أنشطة التشغيل في ثلاثة بلدان رائدة هي: غواتيمالا، وليبريا، وملاوي.
    En 2006, on a observé de fortes teneurs en plomb dans trois pays asiatiques représentant une population de 2,5 milliards d'habitants. UN وكانت مستويات الرصاص عالية في ثلاثة بلدان آسيوية يناهز عدد سكانها 2.5 مليار نسمة خلال عام 2006.
    Actuellement, le DDT est produit dans trois pays, l'Inde, la Chine et la République démocratique populaire de Corée. UN دي. تي في ثلاثة بلدان هي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والهند.
    Un projet pilote illustrant une bonne pratique de coopération entre des ONG et le gouvernement dans trois pays en développement a été présenté en marge de la cinquante-quatrième session de la Commission des stupéfiants. UN وقد أظهر مشروع تجريبي قُدِّم خلال حدث جانبي على هامش الدورة الرابعة والخمسين للجنة المخدّرات، الممارسات التعاونية الجيدة بين المنظمات غير الحكومية والحكومة في ثلاثة بلدان نامية.
    Des conflits armés ont éclaté dans trois pays d'Amérique centrale pendant la décennie des années 80, à savoir au El Salvador, au Guatemala et au Nicaragua. UN وكان عقد الثمانينات قد شهد صراعات مسلحة في ثلاثة بلدان في أمريكا اللاتينية وهي: السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    En outre, un projet de directive a été mis au point dans le cadre d'un programme connexe exécuté dans trois pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع مسودة إرشادات في سياق برنامج ذي صلة في ثلاثة بلدان نامية.
    Un outil d'évaluation de la vulnérabilité, encore à l'état de projet, est utilisé dans trois pays. UN ويجري تطبيق مشروع أداة لتقييم مدى التعرض للمخاطر في ثلاثة بلدان.
    La première phase du projet, à savoir le rassemblement des données, a été exécutée dans trois pays de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من المشروع، وهي جمع البيانات، في ثلاثة بلدان في غرب أفريقيا.
    dans trois pays au moins, des dispositions réglementaires apparemment en vigueur compliquent la procédure de transfert d'argent en provenance de l'étranger pour les banques, et les deux Fonds ont dû prendre des mesures supplémentaires pour s'assurer que les versements arrivaient bien à destination. UN وفي ثلاثة بلدان على الأقل، هناك فيما يبدو لوائح تنظيمية تصعب على المصارف تلقي التحويلات المالية من الخارج، قد تحتم على الصناديق اتخاذ تدابير إضافية لضمان وصول المساعدات المالية إلى أصحابها.
    Le deuxième résultat du plan du Groupe est donc d'appliquer l'approche commune des Nations Unies pour la fourniture d'une assistance en matière d'état de droit dans trois pays, pour lesquels le Libéria et le Népal ont déjà été choisis. UN وبذلك، تتمثل النتيجة الثانية لخطة الفريق في تنفيذ النهج المشترك للأمم المتحدة لتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون إلى ثلاثة بلدان تم حتى الآن اختيار ليبريا والنيبال منها.
    Par ailleurs, un projet visant à améliorer les capacités de gestion des données climatiques nationales et à définir des stratégies en matière de planification préalable et de gestion de la sécheresse dans trois pays de la SADC est en cours de mise en oeuvre. UN وعلاوة على ذلك، يجري إعداد مشروع لتحسين القدرات على إدارة البيانات المناخية على الصعيد الوطني ووضع استراتيجيات للاستعداد لحالات الجفاف وإدارتها، في ثلاث بلدان من الجماعة الإنمائية.
    La France a des forces dans trois pays africains indépendants. UN وفرنسا لها قوات في ثلاث دول أفريقية مستقلة.
    La situation politique et sociale, en particulier dans trois pays de l'Union du fleuve Mano, est caractérisée par l'instabilité. UN ويتسم المشهد السياسي والاجتماعي بعدم الاستقرار، لا سيما داخل البلدان الثلاثة أعضاء اتحاد نهر مانو.
    Compte tenu de sa présence relativement limitée sur le terrain, la participation active du Fonds aux groupes thématiques dans trois pays s'est traduite par un accroissement considérable de la charge de travail des bureaux de pays concernés. UN ونظرا للوجود المتواضع نسبيا للصندوق في الميدان فقد أسفرت مشاركته النشطة في الفرق المواضيعية في ثلاثة من البلدان عن حجم عمل إضافي ثقيل في كل من المكاتب القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more