"dans un an" - Translation from French to Arabic

    • بعد سنة من
        
    • في غضون سنة
        
    • خلال عام
        
    • في غضون عام واحد
        
    • خلال سنة
        
    • بعد عام من
        
    • بعد سنة واحدة
        
    • وبعد عام من
        
    • العام المُقبل
        
    • وفي غضون عام
        
    • في السنة
        
    • الجولة الأولى السنة
        
    • بعد سنه
        
    • خلال سنه
        
    • عام من الآن
        
    Nous espérons que la conférence internationale sur la famille, qui aura lieu dans un an, sera l'occasion d'évaluer les activités entreprises jusqu'ici et de proposer les mesures de suivi les mieux appropriées. UN ونحن نتوقع أن يوفر لنا المؤتمر الدولي المعني باﻷسر، المقرر عقده بعد سنة من هذا التاريخ، فرصة لنقيﱢم اﻷنشطة التي سنضطلع بها من اﻵن فصاعدا، ولنقترح أكثر تدابير المتابعة ملاءمة.
    dans un an, nous dirigerons cette ville Open Subtitles بعد سنة من الآن، ستقوم بإدارة هذه المدينة
    Le Comité a été informé durant ses auditions que le Secrétariat préparait une stratégie globale d'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies qui serait présentée à l'Assemblée dans un an. UN وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، بأن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة.
    Nous espérons que, dans un an, lorsque nous nous réunirons de nouveau pour débattre de cette question, de véritables progrès auront été faits sur le terrain. UN ويحدونا الأمل أن يكون قد تحقق تقدم حقيقي في الميدان في غضون سنة من الآن، عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية.
    Soyez bonnes, petits oiseaux. et je vous libèrerai dans un an. Open Subtitles كونوا صالحين أيتها الطيور الصغيرة وسأطلق سراحكم خلال عام.
    Le projet sera élargi à d'autres pays dans un an. UN وسيتوسع نطاق المشروع ليشمل بلدان أخرى في غضون عام واحد.
    Je vais probablement prendre deux ans et je serai dehors dans un an pour bonne conduite. Open Subtitles حسناً .على الأرجح سأحصل على سنتين و أخرج خلال سنة لحسن السلوك
    Je n'ai aucun doute que dans un an notre situation actuelle ne sera qu'un souvenir. Open Subtitles لا شك أنه بعد عام من الآن سنتذكر ما حدث لنا وسنبتسم
    Cette disposition sera revue dans un an. UN وسيجري استعراض هذا الترتيب بعد سنة واحدة.
    dans un an, vos quatre complexes pourraient être opérationnels. Open Subtitles بعد سنة من الآن، يمكن لمجمعاتك ال4 أن تكون جاهزة وقيد العمل.
    On se refait ça ? dans un an, même heure, même endroit. Open Subtitles سنجتمع بعد سنة من الآن، الوقت والمكان ذاته.
    Désolée. Je veux juste dire, tu peux croire que dans un an, je serai plus ici ? Open Subtitles آسفة، لكن مضطرة أن أقول هل تصدقون أنه بعد سنة من الآن
    Nous espérons avoir une vingtième association membre en Papouasie-Nouvelle-Guinée dans un an ou deux. UN ونأمل أن تنضم الرابطة الوطنية العضو العشرين في بابوا، غينيا الجديدة، في غضون سنة أو سنتين.
    Un certain nombre de postes ont déjà été remis à la police par la KFOR, l'opération devant être terminée dans un an. UN وقد سبق لقوة كوسوفو أن سلَّمت عددا من هذه المواقع إلى الشرطة على أن يُستكمل تسليم المواقع المتبقية في غضون سنة.
    Le président du conseil régional a dit avoir bon espoir que le nombre des familles nouvelles s'installant dans la région, Katzrin mis à part, dépasserait le millier dans un an. UN وذكر رئيس المجلس عن التفاؤل بـأن عـدد العائـلات الجديـدة التـي تأتـي لﻹقامة في المنطقة، فضلا عن كتزارين، سوف يزداد ليتجاوز ٠٠٠ ١ في غضون سنة واحدة.
    dans un an, je pourrai dire à votre mariage que je vous ai présentés. Open Subtitles خلال عام , سأتفاخر بأنني عرفتكما إلى بعضكما في حفل زفافكما.
    Une prophétie avertissant que ma famille et moi tomberaient tous dans un an. Open Subtitles نبوئة تُنذر بسقوطي أنا وأخوتي أجمعين خلال عام.
    Le processus de consultation devrait être achevé dans un an. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية التشاور في غضون عام واحد.
    Heureusement que dans un an je pars. Open Subtitles من حسن حظي أنني خارج من المنزل خلال سنة على أية حال
    Je ne peux qu'espérer que dans un an, lorsque nous nous réunirons à nouveau pour examiner cette question, de véritables progrès auront été réalisés sur le terrain. UN ولا يسعني إلا أن آمل أن يكون، بعد عام من الآن عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية، قد تحقق تقدم فعلي في الميدان.
    Je suis blanche, en bonne santé. J'aurai mon doctorat dans un an. Open Subtitles أنا سليمة الصحة أنا بيضاء البشرة أنا على بعد سنة واحدة من شهادة الدكتوراة
    dans un an, je reviendrai ici en ayant fait de nouvelles économies. UN وبعد عام من الآن، سأعود إليكم وقد تحققت وفورات أكبر في التكاليف.
    - Messieurs, investissez dans les parapluies, parce que dans un an, Open Subtitles -ما رأيك بهذا؟ -ما أقوله يا سادتي، هو أن نستثمر في المظلّات، لأنّ العام المُقبل ،
    dans un an ou deux, les statistiques sur la recherche-développement seront intégrées aux travaux de révision afin d'harmoniser les indicateurs économiques tels que le PIB pour un grand nombre de pays. UN وفي غضون عام أو عامين، ستدمج إحصاءات البحث والتطوير في تنقيحات المؤشرات الاقتصادية الأساسية مثل الناتج المحلي الإجمالي لعدد كبير من البلدان.
    - Je veux ton premier choix cette année, ton premier choix dans un an, et dans deux ans, je veux ton choix de troisième ronde. Open Subtitles أريد خيارك الأول هذه السنة الجولة الأولى السنة القادمة و الجولة الثالثة في السنة البعدها
    Je dois me faire entendre et dans un an, ce sera trop tard. Open Subtitles ولابد أن أكلمهم، بعد سنه سيكون ذلك متأخراً جداً.
    On en reparlera dans un an quand tu seras prêt à l'étrangler. Open Subtitles ولكنك تعرفها فقط منذ عده شهور وتحقق معى فى خلال سنه وعندما تريد قيد حريتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more