"dans un avis" - Translation from French to Arabic

    • في الإشعار
        
    • في إشعار
        
    • في فتوى
        
    • في رأي استشاري
        
    Recommandation 19: Responsabilité concernant les informations figurant dans un avis UN التوصية 19: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Article 16: Responsabilité concernant les informations figurant dans un avis UN المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    16. Article 16: Responsabilité concernant les informations figurant dans un avis UN 16- المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Recommandation 28: Informations devant figurer dans un avis de modification UN التوصية 28: المعلومات اللازمة في إشعار التعديل
    Recommandation 30: Informations devant figurer dans un avis de radiation UN التوصية 30: المعلومات اللازمة في إشعار الإلغاء
    Si la Cour internationale de Justice, dans un avis consultatif, a vu une portée extrêmement limitée pour la licéité de l'emploi d'armes nucléaires, une convention interdisant leur emploi n'a pu être conclue. UN ومع أن محكمة العدل الدولية رأت، في فتوى لها، نطاقا محدودا إلى أبعد حد للاستخدام القانوني للأسلحة النووية، فان إبرام اتفاقية تحظر استعمال هذه الأسلحة لم يكن أمرا يمكن تحقيقه.
    Il a été dit que, si l'on prenait l'exemple susmentionné, la personne procédant à l'inscription ne pourrait indiquer que huit ans dans un avis de modification. UN وذُكر أنَّ صاحب التسجيل في المثال الوارد أعلاه لا يمكنه نتيجة لذلك تدوين أكثر من ثمانية أعوام في الإشعار بالتعديل.
    La réglementation devrait prévoir que les informations qui figurent dans un avis inscrit sont retirées du fichier public du registre à l'expiration de sa période d'effet conformément à la recommandation 13 ou dès qu'un avis de radiation est inscrit conformément aux recommandations 32 et 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    4. Cette approche vise également à faciliter, par exemple, les prêts consortiaux, puisque seul l'identifiant du fiduciaire ou de l'agent du consortium de prêteurs doit être saisi dans un avis. UN " 4- والهدف من هذا النهج أيضا هو تسهيل الإقراض المجمَّع مثلا لأنه لا يلزم أن يدوَّن في الإشعار سوى محدِّد هوية أمين رابطة المقرضين أو وكيلها.
    S'agissant de la première possibilité, la fixation d'un montant maximal, qui est indiqué dans un avis inscrit, a pour objet d'attirer l'attention des créanciers garantis tiers sur leur éventuelle position prioritaire. UN وفي حالة الخيار الأول، يكمن الغرض من النص على حد أقصى للمبلغ، يكشف عنه في الإشعار المسجَّل، في تنبيه الأطراف الثالثة الدائنة المضمونة إلى مرتبتهم المحتملة من حيث الأولوية.
    Article 17: Informations devant figurer dans un avis UN المادة 17: المعلومات اللازمة في الإشعار
    17. Article 17: Informations devant figurer dans un avis UN 17- المادة 17: المعلومات اللازمة في الإشعار
    Il a aussi été convenu de préciser dans le commentaire que la recommandation 19 visait avant tout à indiquer qu'il incombe à la personne procédant à l'inscription et non au registre de vérifier que les informations figurant dans un avis sont exactes, complètes ou juridiquement suffisantes. UN واتُّفق كذلك على أن يوضِّح التعليق أنَّ الهدف الرئيسي للتوصية 19 هو النص على أنَّ صاحب التسجيل، وليس السجل، هو الذي يتحمَّل مسؤولية كفالة دقة المعلومات الواردة في الإشعار وكمالها وكفايتها من الناحية القانونية.
    j) Le terme " inscription " désigne la saisie dans le fichier du registre d'informations qui figurent dans un avis; UN (ي) " التسجيل " يعني تدوين المعلومات الواردة في الإشعار في قيود السجل؛
    h) Saisir dans le fichier du registre les informations qui figurent dans un avis de modification, conformément à la recommandation 19; UN (ح) تدوين المعلومات الواردة في الإشعار بالتعديل في قيود السجل وفقاً للتوصية 19؛
    a) Les informations qui figurent dans un avis doivent être exprimées dans [la ou les langues précisées par l'État adoptant]; et UN (أ) أن يعبَّر عن المعلومات الواردة في الإشعار بـ [لغة أو لغات تحدِّدها الدولة المشترعة]؛
    d) La présence, dans un avis, d'un identifiant insuffisant aux termes de l'alinéa a) de la présente recommandation ne prive pas d'effet l'inscription pour ce qui est des autres constituants qui y sont correctement identifiés; UN (د) ليس من شأن عدم تحديد هوية المانح تحديدا كافيا في الإشعار وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من هذه التوصية أن يجعل تسجيل الإشعار غير نافذ فيما يخص المانحين الآخرين المحددة هوياتهم تحديدا كافيا في الإشعار؛
    Par exemple, au Royaume-Uni, certaines informations qui ne sont pas énumérées dans la recommandation 57 doivent être consignées dans un avis inscrit. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    16. Pour ce qui est de la définition du terme " modification " , il a été convenu qu'il faudrait préciser que la suppression d'informations contenues dans un avis n'équivaudrait pas à la radiation de l'avis. UN 16- فيما يتعلق بمصطلح " التعديل " ، اتُّفق على بيان أنَّ حذف معلومات واردة في إشعار لا يُعتبر بمثابة إلغاء للإشعار.
    dans un avis consultatif de 1950, la Cour a expliqué que : UN وقد أوضحت المحكمة في فتوى أصدرتها في عام 1950 أن:
    Le Comité a également noté que dans un avis antérieur, le Conseiller juridique avait conclu qu’une telle mesure ne serait pas conforme à l’Article 19. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما خلص إليه المستشار القانوني في رأي استشاري سابق من أن ذلك التدبير لا يتفق مع المادة ٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more