Selon les premières études de marché, l'Organisation pourrait peut-être déménager dans un bâtiment proche, à condition de saisir rapidement l'occasion. | UN | وبناء على تحليل مبدئي للسوق الحالية، فإن المنظمة قد تتمكن من العثور على حيز بديل في مبنى واحد قريب. |
Pourquoi ils ont besoin de sécurité dans un bâtiment abandonné? | Open Subtitles | لماذا يحتاجون إلى حارس أمن في مبنى مهجور؟ |
Les deux sous-marins se trouvent dans un bâtiment situé à quatre kilomètres du port. | UN | وتقع الغواصتان في مبنى يبعد عن الميناء أربعة كيلومترات. |
L'incident s'est produit dans son appartement sis dans un bâtiment où sont casernés des membres du HVO (forces de défense croates bosniaques). | UN | وقد وقع الحادث في شقتها التي تقع في بناية تضم ثكنة تابعة لقوة دفاع كروات البوسنة. |
Les estimations des dépenses générales de fonctionnement sont également plus élevées du fait du déménagement de la délégation du HCR de locaux communs à Islamabad dans un bâtiment séparé, situé dans un autre quartier de la ville. | UN | وزادت المتطلبات أيضاً تحت بند نفقات التشغيل العامة، بسبب نقل مكتب المفوضية الفرعي من مباني مشتركة في اسلام أباد الى مبنى منفصل في مكان آخر من المدينة. |
Ces locaux se trouvent dans un bâtiment existant suffisamment spacieux pour répondre aux besoins de la Cour dès le premier jour et permettre l'élargissement de ses activités. | UN | وأماكن العمل المؤقتة هي عبارة عن مبنى موجود يضم داخله مساحة تكفي لتلبية احتياجات بدء عمل المحكمة، فضلا عن توسع أنشطتها داخل جدرانه. |
L'incident s'est produit après qu'elle eut été repérée alors qu'elle se cachait dans un bâtiment de l'université. | UN | ووقع الحادث عندما عثر الرجال عليها تختبئ في مبنى إحدى الكليات. |
Les victimes appartenaient à un groupe de 10 personnes interpelées dans un bâtiment abandonné par l'auteur des faits qui les soupçonnait d'avoir volé un téléphone mobile. | UN | وكان الضحايا ضمن مجموعة من 10 أشخاص داهمهم مرتكب الجريمة في مبنى مهجور للاشتباه في سرقتهم هاتف محمول. |
Il a également signalé que la bibliothèque comptait quelque 800 livres; la délégation a brièvement vu la bibliothèque, installée dans un bâtiment près du marché; elle servait également d'église. | UN | وأبلغ أيضاً أنه يوجد في المكتبة نحو 800 كتاب؛ وقام الوفد بزيارة قصيرة إلى المكتبة الموجودة في مبنى قريب من السوق يستخدم أيضاً باعتباره كنيسة. |
Tous les tribunaux de Tubmanburg, à savoir les tribunaux de circonscription, de première instance, de police routière et les inspecteurs des comptes sont logés dans un bâtiment délabré. | UN | فجميع المحاكم في بوبمنبرغ، وبالتحديد المحاكم الدائرية ومحاكم الصلح ومحاكم حركة السير ومحاكم الدخل موجودة في مبنى قديم. |
Le bureau de la Commission à Montevideo occupe 297 mètres carrés dans un bâtiment situé dans le centre ville, où l'on trouve des banques et d'autres bureaux. | UN | ويشغل مكتب اللجنة في مونتيفيديو 297 مترا مربعا في مبنى يقع في قلب المدينة المزدحم بالمصارف والمكاتب الأخرى. |
Une bombe dans un autobus de Tel-Aviv, une bombe dans un train de Madrid, une bombe dans un bâtiment de New York, de Casablanca ou de Turquie constituent des actes terroristes. | UN | فالقنبلة في حافلة بتل أبيب، والقنبلة في قطار بمدريد، والقنبلة في مبنى بنيويورك أو الدار البيضاء، كلها من أعمال الإرهاب. |
À Glasgow, la Cour siège dans un bâtiment moderne bien conçu dont la construction a été terminée il y a seulement quatre mois. | UN | وتوجد محكمة غلاسكو في مبنى منشأ حديثا يتسم بالكفاءة جرى استكماله فقط منذ أربعة شهور مضت. |
Elle siège dans un bâtiment qui rappelle un immeuble d'habitation. | UN | ويقع مكان المحكمة العليا في مبنى شبيه بمباني الشقق السكنية. |
Une enquête a permis d'établir que les FDI voulaient frapper un dépôt d'armes qui se trouvait dans un bâtiment jouxtant la maison en question. | UN | وقد بين التحقيق الذي أجري أن قوات الدفاع الإسرائيلية كانت تريد ضرب مخزن للأسلحة يقع في مبنى مجاور لهذا المسكن. |
Elle est installée dans un bâtiment de trois étages, à l'intérieur d'une enceinte fermée par un mur d'environ trois mètres de haut et on y entre par un portail de même hauteur. | UN | وتقع في مبنى من ثلاثة طوابق داخل مجمّع يحيط به جدار ارتفاعه ثلاثة أمتار تقريبا، ويولج إليه عبر بوابة من الارتفاع نفسه. |
Stockage du mercure élémentaire dans un bâtiment de stockage type autorisé par la RCRA | UN | تخزين عنصر الزئبق في بناية مخازن عادية مأذون بها بموجب قانون حفظ الموارد واستخلاصها |
J'ai trouvé ça dans un bâtiment dans l'usine de ma famille. | Open Subtitles | وجُدت هذه أسفل مبنى . فى مصنع عائلتى |
Un lieutenant-colonel a de même fait l'objet de mesures disciplinaires pour avoir laissé un civil palestinien pénétrer dans un bâtiment où se trouvaient des terroristes. | UN | وخضع مقدم في قوات الدفاع الإسرائيلية لإجراءات تأديبية لسماحه لمدني فلسطيني بالدخول إلى مبنى كانت فيه عناصر إرهابية. |
Je suis dans un bâtiment au coin de la 58 ème et Jackson. | Open Subtitles | أنا في أحد الأبنية "بين القطاع 58 و "جاكسون |
En vertu de cette loi, les affaires impliquant des mineurs sont jugées par un tribunal pour mineurs qui siège dans un bâtiment différent ou une salle différente de ceux où siège ordinairement le tribunal de district ou ne se réunit pas les mêmes jours ou aux mêmes heures que ce dernier, et le principe de la confidentialité est pleinement respecté à toutes les étapes de la procédure. | UN | وبموجب هذا القانون، تنظر محكمة اﻷحداث في الدعاوى التي ترفع ضد اﻷحداث المخالفين، وتجتمع هذه المحكمة في مبنىً مختلف أو في غرفة مختلفة من تلك التي تعقد فيها الجلسات العادية للمحكمة المحلية، أو في أيام مختلفة أو أوقات تختلف عن أوقات عقد مثل هذه الجلسات، وتحترم السرية تماماً في كل مراحل الاجراءات. |
c) Formule 7 a) : location de locaux d'un seul tenant dans un bâtiment commercial existant, situé dans la partie centrale de Manhattan (midtown); | UN | (ج) الخيار 7 (أ): استئجار حيّز موحد ضمن مبنى تجاري قائم في وسط مانهاتن؛ |
Exactement, donc vous devez le trouver avant qu'il n'entre dans un bâtiment en feu. | Open Subtitles | بالضبط، لذا عليك أن تصل إليه قبل أن يضرم ناراً بالمباني |
Le HCR vient de s'installer dans un bâtiment situé à côté des locaux communs. | UN | تقـوم اﻷمـم المتحـدة بتأمين مبنى في الدوحة. |
Et vous voilà dans un bâtiment bondé de journalistes à la recherche d'une piste dans la plus grande ville du plus puissant pays du monde qui exige votre sang. | Open Subtitles | والآن أنت بمنى يعجّ بالمراسلين الذين ينشدون أن يجدوًا دليلًا للقبض عليكِ بأكبر مدينة داخل دولة لها أكبر نفوذ على مستوى الكوكب والتي تطالب بموتكِ |