i) qu'il risque de le faire s'il n'est pas placé dans un centre d'hébergement de sécurité et | UN | `١` وأنه يحتمل أن يفر من المأوى سرا إلا إذا احتجز في مأوى مأمون؛ |
La formation pourrait durer jusqu'à deux ans et les délinquants purgeraient la moitié de leur peine en détention, soit dans un centre de formation en milieu sûr, nouvellement créé et dirigé par un organisme privé, soit dans un centre d'hébergement de sécurité administré par les collectivités locales; | UN | ويدوم اﻷمر لمدة يمكن أن تصل إلى سنتين، ويقضي المجرمون نصف مدة عقوبتهم في الحبس، إما في مركز تدريب مأمون جديد يديره متعاقدون من القطاع الخاص، أو في مأوى مأمون تابع للسلطة المحلية؛ |
271. Un enfant ne peut être placé dans un centre d'hébergement de sécurité que s'il est satisfait aux conditions énoncées à l'article 25 de la loi de 1989. | UN | ١٧٢- ولا يجوز إيداع طفل في مأوى مأمون إلا إذا استوفيت المعايير المبينة في المادة ٥٢ من قانون عام ٩٨٩١. |
Le tribunal peut ne pas donner cette autorisation si l'enfant n'est pas représenté en justice; par ailleurs l'article 94 de la loi de 1989 prévoit que la décision de placer un enfant dans un centre d'hébergement de sécurité peut faire l'objet d'un recours devant la Haute Cour. | UN | ويجوز للمحكمة ألا تصدر ذلك اﻷمر إذا كان الطفل غير ممثل في المحكمة بممثل قانوني، بينما تمنح المادة ٤٩ من قانون عام ٩٨٩١ حق الطعن أمام المحكمة العليا في القرار الذي يصدر بوضع طفل في مأوى مأمون. |
272. Un tribunal ne peut autoriser le placement d'un enfant dans un centre d'hébergement de sécurité au-delà de trois mois. | UN | ٢٧٢- والمدة القصوى التي يجوز أن تُرَخﱢص بها المحكمة لاحتجاز طفل في مأوى مأمون هي ٣ أشهر. |
C'est pourquoi la situation de tout enfant placé dans un centre d'hébergement de sécurité doit être réexaminée dans le mois qui suit son admission dans l'établissement, puis tous les trois mois au moins afin de voir s'il est nécessaire de prolonger l'hébergement de sécurité. | UN | ولهذا الغرض، يجب مراجعة ظروف احتجاز أي طفل في مأوى مأمون في غضون شهر من بداية الاحتجاز، وبعد فترات لا تتجاوز ٣ أشهر بعد ذلك، لتقرير ما إذا كان لا يزال من الضروري استمرار احتجاز الطفل في مأوى مأمون. |
Les enfants pris en charge par les autorités locales peuvent être à titre exceptionnel placés dans un centre d'hébergement de sécurité sur ordre du directeur des services sociaux, avant que l'affaire ne soit renvoyée pour audition. | UN | ويجوز في ظروف استثنائية، أن يُحتَجَز اﻷطفال الذين في رعاية احدى السلطات المحلية في مأوى مأمون، بناء على توجيهات من مدير الخدمة الاجتماعية، قبل إحالة الحالة إلى إحدى هيئات الاستماع لﻷطفال. |
275. En Ecosse, comme en Angleterre et au pays de Galles, on estime que l'hébergement de sécurité représente une mesure de dernier ressort et que des conditions très strictes doivent être remplies pour qu'un enfant puisse être placé dans un centre d'hébergement de sécurité. | UN | ٥٧٢- وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، يعد استخدام المأوى المأمون الملاذ اﻷخير من حيث توفير الرعاية للطفل، ويجب استيفاء معايير صارمة قبل إمكان ايداع الطفل في مأوى مأمون. |
b) qu'il risque de porter atteinte à lui-même ou à autrui s'il n'est pas placé dans un centre d'hébergement de sécurité. | UN | )ب( أنه يحتمل أن يُلحق الطفل ضرراً بنفسه أو بغيره إلا إذا احتجز في مأوى مأمون. |
266. La loi de 1991 donne aux tribunaux le pouvoir - qu'ils n'ont pas encore exercé - de placer en détention provisoire dans un centre d'hébergement de sécurité les délinquants des deux sexes âgés de 15-16 ans, accusés d'une infraction grave ou qui se sont déjà enfuis de centres communautaires ouverts administrés par les collectivités locales puis ont récidivé. | UN | ٦٦٢- ومنح قانون عام ١٩٩١ المحاكم السلطة لتودع في مأوى مأمون حدثا من أيﱢ من الجنسين يتراوح عمره بين ٥١ و٦١ سنة له سوابق إجرامية خطيرة أو سوابق فرار من المأوى المحلي المفتوح ثم اقتراف جرائم، وهي سلطة لم تستخدم بعد. |
276. La situation de tout jeune placé dans un centre d'hébergement de sécurité doit être réexaminée tous les trois mois au moins. Le jeune et ses parents sont invités à assister à la réunion et à participer activement tant au réexamen de la situation qu'à l'élaboration de plans pour l'avenir. | UN | ٦٧٢- وتعقد اجتماعات إعادة النظر مرة على اﻷقل كل ٣ أشهر في حالة الشبان الموجودين في مأوى مأمون، ويُدعَى الشاب وأحد والديه )أو الاثنين( إلى حضور الاجتماع ويجري تشجيعهما )أو تشجيعهم( على النهوض بدور ايجابي في عملية إعادة النظر وفي التخطيط للمستقبل. |