"dans un certain nombre de conventions" - Translation from French to Arabic

    • في عدد من الاتفاقيات
        
    • في عدد من اتفاقيات
        
    Le concept du patrimoine commun figure aujourd'hui dans un certain nombre de conventions. UN ومفهوم التراث المشترك يتجسد في عدد من الاتفاقيات.
    Dans ce contexte, il s'était d'abord penché sur la distinction entre étrangers en situation légale et étrangers en situation illégale, qui trouvait un fondement, du moins implicite, dans un certain nombre de conventions internationales et qui était largement consacrée dans la pratique des États. UN وهذا التمييز له سنَد، ضمنياً على الأقل، في عدد من الاتفاقيات الدولية، وهو مكرس إلى حد بعيد في ممارسة الدول.
    Des dispositions existent également dans un certain nombre de conventions régionales ainsi que dans des protocoles concernant les zones marines protégées et leur désignation. UN وتوجد أيضا أحكام في عدد من الاتفاقيات اﻹقليمية وكذلك البروتوكولات التي تعالج القطاعات البحرية المحمية وتحديدها.
    I. Introduction Les dispositions de l'article 11 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont traitées dans un certain nombre de conventions de l'OIT. UN تعالج أحكام المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Les dispositions de l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont traitées dans un certain nombre de conventions de l'OIT. UN تعالج أحكام المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Dès le début, la délégation autrichienne s’est inquiétée de l’orientation des premiers projets de la CDI sur le sujet de la responsabilité internationale, question déjà envisagée dans un certain nombre de conventions. UN وقال إن وفده قد أعرب في مرحلة مبكرة عن القلق إزاء الاتجاه الذي سارت فيه المشاريع اﻷولى لمواد اللجنة والمتعلقة بموضوع المسؤولية الدولية، المعالج بالفعل في عدد من الاتفاقيات.
    Cette clause, insérée à l'origine dans le Préambule des Conventions de La Haye de 1899 et 1907 et reprise dans un certain nombre de conventions et protocoles ultérieurs, fait désormais partie du droit international général. UN وهذا الشرط الذي أُدرج في الأصل في ديباجة اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907 كما أُدرج فيما بعد في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات قد أصبحت لـه الآن مكانة قواعد القانون الدولي العام.
    Cette clause, insérée à l'origine dans le préambule des Conventions de La Haye de 1899 et 1907 et reprise dans un certain nombre de conventions et protocoles ultérieurs, fait désormais partie du droit international général. UN وهذا الشرط الذي أُدرج في الأصل في ديباجة اتفاقيتي لاهاي لعام 1899 وعام 1907 كما أُدرج فيما بعد في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات قد أصبحت لـه الآن مركز القواعد العامة للقانون الدولي.
    88. L'obligation de l'État concernant l'accès à des voies de recours est distincte du droit des individus à un recours prévu dans un certain nombre de conventions internationales et régionales sur les droits de l'homme. UN 88- ويختلف التزام الدولة هذا بتوفير إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف عن حق الفرد في الانتصاف المعترف به في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Les crimes que mentionnent les conventions internationales pertinentes sont-ils considérés comme des infractions rendant l'extradition possible dans les traités bilatéraux auxquels la Mongolie est partie, comme cela est prévu dans un certain nombre de conventions et de protocoles internationaux relatifs au terrorisme? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي دخلت منغوليا طرفا فيها باعتبارها جرائم يجب تسليم مرتكبيها وفق المنصوص عليه في عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب؟
    La situation des droits de l’homme s’est améliorée à plusieurs égard depuis 1948 : les citoyens ne sont plus seuls face à leurs États; un consensus mondial se dessine au sujet des droits de l’homme, et la communauté internationale a codifié les droits de l’homme dans un certain nombre de conventions et d’instruments internationaux. Mais il n’y a pas de quoi pavoiser. UN ٤٢ - وذكر أن حقوق اﻹنسان تطورت تطورا كبيرا منذ عام ١٩٤٨: فكيفية معاملة الدولة ﻷبنائها لم تعد مسألة تحددها الدولة بمفردها؛ فهناك توافق آراء عالمي ناشئ بشأن حقوق اﻹنسان، وقد قنن المجتمع الدولي حقوق اﻹنسان في عدد من الاتفاقيات والصكوك الدولية، لكن ليس هناك سبب للابتهاج.
    43. Appliqués judicieusement, les principes énoncés dans un certain nombre de conventions et recommandations internationales relatives au travail et dans la déclaration commune OMS/BIT sur le SIDA et le lieu de travail assurent une large protection des personnes infectées par le VIH/SIDA contre les mesures discriminatoires et la violation de leurs droits fondamentaux en matière d'emploi et de profession. UN ٤٣ - فتطبيق المبادئ المنصوص عليها في عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية للعمل وفي اﻹعلان المشترك بين منظمة الصحة العالمية ومكتب العمل الدولي بشأن اﻹيدز ومكان العمل تطبيقاً صائباً من شأنه أن يؤمن حماية واسعة لﻷشخاص المصابين بالفيروس/الايدز من التدابير التمييزية وانتهاك حقوقهم اﻷساسية في مجال الاستخدام والمهنة.
    Le principe de la responsabilité pénale individuelle, y compris celle des représentants de l’État, a été énoncé dans un certain nombre de conventions internationales qui sont à la base des tribunaux internationaux pour l’ex-Yougoslavie et le Rwanda, du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité préparé par la Commission et des négociations en cours sur le projet de statut d’une cour criminelle internationale. UN إن مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية، بما في ذلك مسؤولية الموظفين الحكوميين، هو مبدأ قائم في عدد من الاتفاقيات الدولية، وهو يشكل أساسا للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ولمشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي أعدته اللجنة، وللمفاوضات الحالية بشأن وضع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Les notions de travail forcé, d'esclavage, de pratiques analogues à l'esclavage et de servitude sont précisées dans un certain nombre de conventions internationales et devraient, s'il y a lieu dans les États concernés, guider l'interprétation et l'application du Protocole. UN وترد تفاصيل مفاهيم العمل الجبري (السخرة) والرق والممارسات الشبيهة بالرق أو الاستعباد في عدد من الاتفاقيات الدولية، وينبغي الاسترشاد بها، في حال إمكانية تطبيقها على الأحوال لدى الدول المعنية، في تفسير هذا البروتوكول وتطبيقه.
    Les dispositions de l’article 11 de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes sont abordées dans un certain nombre de conventions de l’OIT. UN الجزء اﻷول: مقدمة تُعالج أحكام المادة ١١ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    I. Introduction Les dispositions de l'article 11 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont traitées dans un certain nombre de conventions de l'OIT. UN 1 - تعالج أحكام المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Les dispositions de l'article 11 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont traitées dans un certain nombre de conventions de l'OIT. UN 1 - تعالج أحكام المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    1. Les dispositions de l'article 11 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont traitées dans un certain nombre de conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 1 - يجري تناول أحكام المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Les dispositions de l'article de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont traitées dans un certain nombre de conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN 1 - إن أحكام المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة متناوَلة في عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more