Au moment de la rédaction du présent rapport, ces armes étaient toujours stockées dans un conteneur à l’aéroport de Goma, avant d’être transférées par avion à Kinshasa. | UN | في. باسيونس. وكانت هذه الأسلحة لا تزال وقت إعداد هذا التقرير مخزنة في حاوية في مطار غوما، في انتظار نقلها الى كينشاسا. |
Par exemple, ceux qui se cachent dans un conteneur à bord d'un navire marchand sont appelés des passagers clandestins. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا اختبأ شخص في حاوية على متن سفينة تجارية، يشار إليه بوصفه مسافر خلسة. |
Tous les déversements devraient être collectés, placés dans un conteneur approprié et entreposés en vue d'être éliminés dans le four; | UN | ينبغي جمع كافة الإنسكابات ووضعها في حاوية ملائمة وتخزينها للتخلص منها في القمينة؛ |
La deuxième saisie importante, effectuée à Dar esSalaam (République-Unie de Tanzanie), portait sur du Mandrax dissimulé dans un conteneur. | UN | وضُبطت كمية هامة ثانية من أقراص مندركس مخبأة في حاوية في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Les tests d'attribut suivants ont été arrêtés pour la vérification par l'AIEA du plutonium en excès dans un conteneur: | UN | وتم الاتفاق على اختبارات الخاصيات التالية في عمليات تحقق الوكالة الدولية من فائض البلوتونيوم في حاوية ما: |
La masse totale transportée dans un conteneur pour vrac doit être telle que la température d'inflammation spontanée du chargement soit supérieure à 55 °C. | UN | ويكون الوزن الإجمالي المحمول في حاوية السوائب بحيث لا تزيد درجة حرارة الاشتعال التلقائي عن 55ْ س. |
Lorsque cela n'est pas possible, les résidus devraient être placés dans une décharge contrôlée dans un conteneur scellé. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تدفن المخلفات في حاوية مغلقة. |
Les investigations menées avaient permis de le repérer trois jours après dans un conteneur situé à l'aéroport de Goma. | UN | وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما. |
Les 61 personnes constituant le groupe ont été placées dans un conteneur unique, sombre et sans aération. | UN | ووضعت المجموعة كلها، المؤلفة من ٦١ شخصا، في حاوية واحدة، مظلمة وعديمة التهوية. |
Limite à la somme totale des IT dans un conteneur ou moyen de transport | UN | حد المجموع الكلي للنقل في حاوية بضائع أو على متن وسيلة للنقل |
Limite à la somme totale des ISC dans un conteneur | UN | حد المجموع الكلي ﻷمان الحرجية في حاوية بضائع أو على |
Les services de protection de l’environnement ont ordonné à une famille palestinienne qui vivait dans un conteneur, près de la colonie juive d’Emmanuel, sur la Rive occidentale, de déplacer leur conteneur. | UN | وقد أوعزت سلطات حفظ الطبيعة إلى أسرة فلسطينية تقيم في حاوية بالقرب من مستوطنة إيمانويل بإبعاد المقطورة السكنية. |
Au cours des trois premières semaines de leur détention, ils auraient été enfermés dans un conteneur sur le port de Bata et roués de coups. | UN | وخلال اﻷسابيع الثلاثة اﻷولى من الاحتجاز، أفيد بأنهما حبسا في حاوية في ميناء باتا وزعم أنهما ضربا ضربا مبرحا. |
Ils placent ensuite le chargement dans un conteneur inviolable. | UN | ثم يحزمون الشحنة في حاوية مقاومه للتلاعب. |
Proposition visant à traiter certaines situations relatives à l'inspection ou à la connaissance effective des marchandises se trouvant dans un conteneur fermé | UN | اقتراح بمعالجة بعض الأوضاع المتعلقة بتفقّد البضاعة الموجودة في حاوية مغلقة أو العلم الفعلي بمحتوياتها |
Alors, je... j'ai déniché ces contractants, qui ont accepté de les charger dans un conteneur en route vers les États-Unis. | Open Subtitles | لذلك وجدت هؤلاء المقاولين الذين وافقوا على تحميلها في حاوية تعود إلى الولايات. |
On dirait qu'elle est dans un conteneur vers de la Thaïlande ! | Open Subtitles | وكأنها في حاوية قمامة توجهت الى تايلاند ماذا ؟ |
On a enlevé et enfermé un gars dans un conteneur ? Est-ce qu'on essaie de le faire arrêter lui ou nous ? | Open Subtitles | لقد خطفنا رجل ووضعناه في حاوية للتخزين هل نبحث عن إعتقاله هو أم عن إعتقالنا نحن؟ |
On est dans un chanier naval à environ 10 km à l'ouest de la route interétat dans un conteneur près de l'entrée par derrière. | Open Subtitles | نحن في الميناء حوالي ست اميال غرباً في مربع المحطة 16 في حاوية شحن خلف السياج |
g) Placement des prélèvements dans un conteneur adapté, scellé de façon appropriée; | UN | (ز) وضع العينات في الأوعية الخاصة بالعينات وسدها بالسدادات المناسبة؛ |
En même temps, lorsqu'ils sont entassés dans un conteneur, tous ces produits d'origines différentes et issus de procédés de fabrication différents finissent par être chargés et transportés sur le même navire et déchargés dans un port donné de destination ou de transit. | UN | وفي الوقت نفسه، عندما توضع جميع هذه المنتجات المختلفة الآتية من مناشئ وعمليات تصنيع متعددة داخل حاوية واحدة فإنها تُحمل وتُنقل في نهاية الأمر على السفينة نفسها وتُفرغ في ميناء معين من موانئ المقصد أو المرور العابر. |