"dans un document distinct" - Translation from French to Arabic

    • في وثيقة منفصلة
        
    • في وثيقة مستقلة
        
    • بشكل منفصل
        
    Il énonce aussi les procédures requises de la Banque dans un document distinct. UN كما أنه يفصل إجراءات البنك المطلوبة ويوردها في وثيقة منفصلة.
    Ces propositions sont présentées de façon plus détaillée dans un document distinct. UN وترد هذه بصورة أكثر تفصيلا في وثيقة منفصلة.
    Les observations du Secrétaire général sur ces rapports seront publiées dans un document distinct au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تصدر تعليقات اﻷمين العام عليهما في وثيقة منفصلة في أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. UN وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité présentera sa proposition concernant ce plan d'action dans un document distinct à la Conférence d'examen. UN وتقدم مجموعة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى مؤتمر استعراض المعاهدة اقتراحها بشأن خطة عمل من هذا القبيل، في وثيقة مستقلة.
    Note : Les renseignements concernant l'Australie seront présentés dans un document distinct. UN ملاحظة: ستعمم المعلومات المتعلقة بأستراليا بشكل منفصل. الجزء الأول: مقدمة
    L’un d’eux, (les flux de ressources financières), est traité en détail dans un document distinct, publié comme additif au rapport intérimaire. UN وتتمثل إحداها في التدفقات من الموارد المالية، وهو موضوع دراسة تفصيلية في وثيقة منفصلة هي إضافة إلى هذا التقرير المرحلي.
    Deuxièmement, les commentaires de la délégation mexicaine sur les observations du Comité pourraient être publiés dans un document distinct dans la série des documents du Comité, comme cela a déjà été fait pour les commentaires du Sénégal. UN والثانية هي انه يمكن نشر تعليقات الوفد المكسيكي على تعليقات اللجنة في وثيقة منفصلة من مجموعة وثائق اللجنة، مثلما حدث فعلاً بالنسبة لتعليقات السنغال.
    Pour 1998, ils figurent en partie dans les propositions présentées par le Secrétaire général à l'Assemblée générale; pour les fonds extrabudgétaires, des informations seront aussi fournies dans un document distinct établi à l'intention de la Conférence des Parties. UN وبالنسبة لعام ٨٩٩١، وهي ترد جزئياً في اقتراحات اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة؛ وفيما يتعلق بالاعتمادات الخارجة عن الميزانية، سوف تقدم أيضـــاً المعلومات في وثيقة منفصلة لعناية مؤتمر اﻷطراف.
    Le secrétariat réfléchit à la possibilité de publier un résumé de l'examen des communications dans un document distinct qui pourrait être traduit, mais cette solution doit être négociée avec les services des conférences. UN وتنظر الأمانة في إمكانية نشر ملخص للنظر في البلاغات في وثيقة منفصلة وفي إمكانية ترجمة هذه الوثيقة، ولكن ينبغي مناقشة هذا الحل مع خدمات المؤتمرات.
    La proposition détaillée de l'ONUDI sur l'utilisation des soldes inutilisés des crédits ouverts est présentée dans un document distinct (GC.13/8). UN ويرد تفصيل مقترح اليونيدو بشأن كيفية استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة في وثيقة منفصلة GC.13/8.
    Le représentant du Pakistan a présenté des révisions au projet de résolution, qui figuraient dans un document distinct dont la Commission était saisie. UN 68- وعرض ممثل باكستان تنقيحات أُدخلت على مشروع القرار ووردت في وثيقة منفصلة كانت معروضة على اللجنة.
    4. Les notices biographiques des candidats reçues des gouvernements sont publiées dans un document distinct. UN بولندا 4 - وترد البيانات المتعلقة بمؤهلات المرشحين والواردة من الحكومات المرشحة في وثيقة منفصلة.
    5. Au moment de l'établissement du présent rapport, le recrutement pour ces postes était en cours et les résultats seront annoncés dans un document distinct. UN 5- وحين كتابة هذا التقرير، كانت تجري عملية التعيين في هذه الوظائف، وسوف تُبيّن النتائج في وثيقة منفصلة.
    Le secrétariat a précisé que ces informations sont habituellement fournies à la Commission dans un document distinct consacré à cette question, généralement présenté au cours de la session d'été. UN وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع.
    Les notices biographiques des candidats seront communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct. UN وستحال السِّــير الذاتية للمرشحين إلى الجمعية العامة في وثيقة مستقلة.
    La liste des sièges vacants paraîtra dans un document distinct. UN وسترد قائمة بالشواغر في وثيقة مستقلة.
    Mais la plupart des fondateurs de l'Organisation des Nations Unies étaient d'avis d'attendre à plus tard pour dresser une telle liste, qui lierait tous les États Membres, et de la faire figurer dans un document distinct. UN بيد أن معظم مؤسسي الأمم المتحدة رأوا أنه ينبغي وضع قائمة هذه الحقوق، التي ستكون ملزمة لجميع الدول الأعضاء، في وقت لاحق وإدراجها في وثيقة مستقلة.
    27. Le programme détaillé de la Conférence sera publié dans un document distinct. UN 27- سيصد البرنامج المفصل للمؤتمر في وثيقة مستقلة.
    Les notices biographiques des candidats seront communiquées à l'Assemblée générale dans un document distinct (A/59/888). UN وستحال السير الشخصية للمرشحين إلى الجمعية العامة في وثيقة مستقلة A/59/888.
    Plusieurs idées sont à l'étude et certaines initiatives ont été prises par le PNUD pour élargir la base de recrutement (de plus amples informations seront communiquées au Conseil économique et social dans un document distinct). UN ويجري بحث مختلف وجهات النظر، كما اتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعض المبادرات لتوسيع قاعدة التوظيف، وسيقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مزيد من المعلومات بشكل منفصل.
    Comme le Conseil en a fait la demande dans sa décision 2006/13, la réponse de l'Administration au présent rapport est présentée dans un document distinct. UN وبناء على الطلب الوارد أيضا في القرار 2006/13، يرد رد الإدارة على هذا التقرير بشكل منفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more