"dans un endroit comme ça" - Translation from French to Arabic

    • في مكان كهذا
        
    • في مكان مثل هذا
        
    • لمكان مثل هذا
        
    • بمكان كهذا
        
    • في مكانٍ كهذا
        
    • فى مكان كهذا
        
    • لمكان كهذا
        
    Généralement,je peux rester environ trois mois dans un endroit comme ça. Open Subtitles عادة، يمكنني أن أعيش لثلاثة شهور في مكان كهذا
    Pas vraiment, ce qui est bizarre, parce que je rêve souvent d'être dans un endroit comme ça, mais dans... dans la vraie vie, pas tellement. Open Subtitles ليس فعلاً وهذا غريب, لأني عادة أحلم اني في مكان كهذا
    Le fait d'être dans un endroit comme ça, cachés comme des lâches. Open Subtitles أنه يتوجب علينا ان نكون في مكان كهذا نختبيء مثل الجبناء،
    Je veux l'assurance que je ne passerai pas ma retraite dans un endroit comme ça. Open Subtitles و عدني أنني لن أقضي شيخوختي في مكان مثل هذا
    Elle les a combattu, et au lieu de les laisser me traîner dans un endroit comme ça elle m'a emmené dans un endroit comme ça. Open Subtitles لقد قاتلتهم و بدلا من أن تسمح لهم بأخذي لمكان مثل هذا ... هى أخذتى لمكان مثل هذا
    C'est comme ça que tu termines dans un endroit comme ça. Open Subtitles هكذا انتهى بك المطاف بمكان كهذا
    Quand j'étais étudiant, j'avais six colocataires dans un endroit comme ça. Open Subtitles عندما كنتُ بالمدرسة كنت أمتلك 6 غُرف في مكانٍ كهذا
    C'est la seul chose que l'on ne peut pas acheter dans un endroit comme ça Open Subtitles هذا الشىء الوحيد الذى لا تستطيع شرائه فى مكان كهذا
    Je me demande comment un simple gars comme moi occupe une fille comme toi dans un endroit comme ça. Open Subtitles أتساءل كيف يُبقي رجل بسيط مثلي فتاة مثلكِ في مكان كهذا.
    On deviendrait mou dans un endroit comme ça. Open Subtitles أعني أن المرء قد يصير متراخياً في مكان كهذا
    Vous devriez vous y habituer, parce que vous allez être dans un endroit comme ça pour un long moment. Open Subtitles من الأفضل أن تعتادي الأمر, لأنك ستكونين في مكان كهذا لفترة طويلة.
    Je dois dire, si vous m'aviez demander la semaine dernière, je ne me serais pas vue dans un endroit comme ça. Open Subtitles علي القول لو سألتني الأسبوع الماضي لم أرى نفسي في مكان كهذا
    Même dans un endroit comme ça, ils apprennent des choses qui ne vont pas sur un CV. Open Subtitles حتى في مكان كهذا يتعلمون كل أنواع الأشياء التي ليست في المناهج أنت تأمل
    dans un endroit comme ça, le barman aura du Rohypnol. Open Subtitles " في مكان كهذا العامل سيحمل عقار " روهيبنول
    Peut-être qu'un jour tu finiras par travailler dans un endroit comme ça, mais tu n'iras pas très loin dans la vie en mentant. Open Subtitles , يوما ما , ربما سينتهي بك المطاف للعمل في مكان مثل هذا . ولكن لن تصبح بعيدا عن حياة الكذب
    Aigoo ... elle arrive à s'endormir même dans un endroit comme ça. Open Subtitles إيقو) ... إنها حتي تشعر) بالنوم في مكان مثل هذا
    Je ne pensais que tu serais dans un endroit comme ça. Open Subtitles لم أعرف أنكِ قد تكونين في مكانٍ كهذا.
    Père, si tu vis dans un endroit comme ça, comment pourrais-je me sentir à l'aise ? Open Subtitles اذا ذهبت وعشت فى مكان كهذا , كيف ستشعر بالراحه ؟
    .. Mais nous pourions prendre le bus dans un endroit comme ça. Open Subtitles -كان يمكننا أخذ الباص و الذهاب لمكان كهذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more