Le Groupe a également obtenu des documents congolais concernant l’exportation d’un lot d’or déposé en transit dans un entrepôt de Dar es-Salaam. | UN | وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام. |
Par exemple, certains distributeurs de marchandises ont pour habitude de les stocker dans un entrepôt public en attendant qu'elles soient expédiées aux consommateurs. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن. |
Tu préfères que je les stocke dans un entrepôt d'art ? | Open Subtitles | حسنا، تفضلين لو احتفظت بها في مستودع لتخزين الفنون؟ |
Curtis, un ouvrier et son fils ont signalé une activité suspecte... dans un entrepôt chimique de Blythe Road, 25 kilomètres à l'Ouest de la station essence. | Open Subtitles | كيرتس , عامل محلي وابنه لاحظوا وجود نشاط مشبوه في مخزن كيميائي مِن طريقِ بليث، 15 ميل غرب تلك محطة البنزين |
Il a été procédé à des inspections sur les sites TMZ-1 et TMZ-2 à l'entrepôt d'Al Shaykhili et dans un entrepôt extérieur. | UN | ولقد تضمن هذا العمل إجراء تفتيشات بموقعي المفاعلين، في مخزن الشقيلي، وكذلك في مخزن خارجي. |
On est basé dans un entrepôt. On y fait tout. | Open Subtitles | نشتغل في مستودع نقوم بكل عملياتنا من هنا |
Je me demande, sont-ils tous dans un entrepôt géant quelque part? | Open Subtitles | اتسائل، هل هي جميعها في مستودع كبير بمكانٍ ما؟ |
Une longue correspondance s'en est suivie, durant laquelle le poisson congelé a été stocké dans un entrepôt russe. | UN | وتلت ذلك مراسلات مطوّلة كانت الأسماك المجمّدة مخزونة أثناءها في مستودع روسيّ. |
L'OCDE, quant à elle, est en train de regrouper ses principales bases de données dans un entrepôt (data warehouse) SQL (Structured Query Language) commun, OECD.STAT, et compte achever ce travail en 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على توحيد قواعد بياناتها الرئيسية في مستودع بيانات وحيد مشترك بنظام، يُتوقع أن يُنجز في عام 2006. |
Il semble qu’ils aient été entassés dans un entrepôt agricole à Kravica et exécutés à l’aide de grenades et d’armes légères. | UN | ويبدو أنه تم إيداعهم في مستودع زراعي في كرافيكا وقتلهم باﻷسلحة الصغيرة والقنابل اليدوية. |
Au siège, les dossiers et archives sont stockés de manière centralisée par une société tierce dans un entrepôt situé dans le New Jersey, ainsi que dans des locaux des unités administratives. | UN | في المقر، يخزن السجلات والمحفوظات طرف ثالث في مستودع قائم في نيوجرسي وفي وحدات. |
Leurs moteurs et autres pièces ont été découpées en morceaux et se trouvent dans un entrepôt spécial situé dans l'ancienne base militaire aérienne. | UN | وتم تقطيع محركاتها والأجزاء الأخرى، ويجري تخزينها حالياً في مستودع خاص في إحدى القواعد الجوية العسكرية السابقة. |
La marchandise est déposée à Rotterdam dans un entrepôt. | UN | وأُودعت البضاعة في مستودع في مدينة روتردام. |
La société a stocké l'antenne dans un entrepôt à Lulea (Suède). | UN | فخزنت الهوائي في مخزن في مدينة لوليا، بالسويد. |
Au moment de la vente, les côtes de porc se trouvaient dans un entrepôt réfrigéré. | UN | وفي موعد البيع كانت ضلوع الخنـزير محفوظة في مخزن بارد. |
Il y a loin des armes stockées dans un entrepôt aux armes prêtes à servir. | UN | ومن الواضح أن هناك فارقا شاسعا بين اﻷسلحة المخزونة في مخزن ما واﻷسلحة المجهزة على هذا النحو للاستخدام الفوري. |
Les hommes ont été ligotés et mis dans la salle communale et des cellules, les femmes et les enfants ont été mis dans un entrepôt. | UN | وقيد الرجال ووضعوا في قاعة الكوميون وزنزانات الاحتجاز، بينما وضع النساء واﻷطفال في مخزن. |
Ses créanciers ont fait saisir ses affaires, depuis, elle se trouvent dans un entrepôt de saisies. | Open Subtitles | الدائنون حجزوا على كافة ممتلكاته وحالياً كلها موجودة في منشأة لتأجير وحدات التخزين |
Réduction des effectifs chargés de l'infrastructure et de la sécurité grâce au regroupement et à la centralisation de toutes les installations logistiques et du personnel concerné, y compris les sections de l'approvisionnement, des transports, du génie et de l'informatique et des communications, dans un entrepôt intégré sur le site du quartier général de la Mission à Pristina | UN | تخفيض عدد موظفي المرافق الأساسية والأمن بتجميع وتركيز جميع المرافق والمهام اللوجستية، بما في ذلك أقسام الإمداد والنقل والهندسة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ضمن مستودع متكامل في موقع مقر البعثة في بريشتينا |
La figure ci-dessus, qui est tirée du document technique de l'AIEA, montre les voies possibles pour les matières nucléaires dans un entrepôt régional, ainsi que les interfaces avec le stockage et le retraitement. | UN | ويوضح البند التالي - من وثيقة الوكالة التقنية - المسارات التي يمكن للمواد النووية أن تسلكها حول مخزن إقليمي ما، والجوانب المشتركة بين الخزن وإعادة المعالجة. |
Le combustible usé entreposé dans un ENDAN, dans un entrepôt multinational ou national, sera soumis aux garanties de l'AIEA. | UN | وسوف يكون الوقود المستهلك المخزون في دولة غير حائزة لأسلحة نووية، سواء كان ذلك داخل مخزن متعدد الجنسيات أو مخزن وطني، خاضعاً لضمانات الوكالة. |
L'arme est dans un entrepôt situé à l'angle nord-est de la base. | Open Subtitles | إن الأسلحة في مخزنٍ في الجزء الشمال شرقي من المنشأة |
Je garde le registre dans un entrepôt privé que j'ai loué avec un alias. | Open Subtitles | لقد احتفظت بسجل الحسابات في وحدة تخزين و التي استأجرتها تحت اسم زائف |
Les fédéraux ont été informé que Lobos va rencontrer son distributeur demain à 13h dans un entrepôt sur la côte Ouest. | Open Subtitles | الفيدراليون قد توصلوا إلى أن لوبوس سيجتمع مع موزعه غداً فى الواحدة فى مخزن بالجانب الغربى |
Archer nous a laissés dans un entrepôt et nous avons pris le bus. On ne pouvait pas partir sans toi. | Open Subtitles | تركنا "آرشر" فى مستودع وأقلتنا سيارة إلى أقرب محطه مواصلات. لم نستطع الرحيل بدونك. |
La distillerie a fermé au début des années 60, et le fût a été découvert dans un entrepôt très éloigné de l'endroit où la distillerie de fabrication était située. | Open Subtitles | المصنع بحد ذاته أغلق في بداية الستينات ثم تم اكتشاف البرميل في المخزن في مكان بعيد جداً عن المصنع |