"dans un environnement en évolution" - Translation from French to Arabic

    • في بيئة متغيرة
        
    • في بيئة متغيّرة
        
    • في إطار بيئة متغيرة
        
    • في البيئة المتغيرة
        
    • في ظل بيئة متغيرة
        
    Atelier paneuropéen intitulé < < Les forêts dans un environnement en évolution > > UN حلقة العمل لعموم أوروبا بشأن " الغابات في بيئة متغيرة "
    On s'efforcera de mettre au point des dispositifs qui permettent, dans un environnement en évolution, de préparer les opérations de maintien de la paix, de les lancer, de les gérer et d'y mettre fin de manière plus systématique, plus expéditive et plus rentable. UN وستبذل الجهود لاستنباط وسائل أكثر توحيدا ومنهجية وسرعة وفعالية من حيث التكلفة فيما يتصل بالتخطيط لعمليات حفظ السلم والشروع فيها وادارتها وانهائها في بيئة متغيرة.
    La garantie des droits de propriété et d'occupation des sols et la mise en place d'organisations contrôlées par les sylviculteurs eux-mêmes sont un préalable à la gestion durable des forêts et de la biodiversité dans un environnement en évolution. UN وتشكل المنظمات التي يسيطر عليها الحراجيون النشطون أنفسهم، بالإضافة إلى حقوق الملكية والحيازة الآمنة، شرطا مسبقا لإدارة مستدامة يُولى فيها الاهتمام للغابات والتنوع البيولوجي في بيئة متغيرة.
    Réunion ministérielle sur le soixantième anniversaire des Conventions de Genève : Assurer le respect du droit international humanitaire dans un environnement en évolution et le rôle de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN الدورة الوزارية العاملة بشأن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف - كفالةُ احترام القانون الإنساني الدولي في بيئة متغيّرة ودورُ الأمم المتحدة (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion ministérielle sur le soixantième anniversaire des Conventions de Genève : Assurer le respect du droit international humanitaire dans un environnement en évolution et le rôle de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN دورة العمل الوزارية بشأن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف: كفالةُ احترام القانون الإنساني الدولي في بيئة متغيّرة ودورُ الأمم المتحدة في هذا المجال (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Enfin, dans un environnement en évolution rapide, le Bureau donnera à l'organisation l'efficacité et la souplesse d'intervention dont elle a besoin. UN وأخيرا فإنه في إطار بيئة متغيرة سريعا، سيسهم المكتب في تجاوب المنظمة وسرعة حركتها.
    :: De déterminer les questions prioritaires en rapport avec le rôle des forêts et leur gestion durable dans un environnement en évolution et en particulier d'examiner les questions suivantes : changements climatiques, déboisement, dégradation des forêts, désertification, diversité biologique et zones protégées; UN :: استكشاف المسائل ذات الأولوية المتعلقة بدور الغابات والإدارة المستدامة للغابات في البيئة المتغيرة: تغير المناخ، وفقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات، والتصحر، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية؛
    Le meilleur moyen de garantir l'existence de forêts saines dans un environnement en évolution passe par une gestion durable des forêts. UN 6 - الإدارة المستدامة للغابات هي أفضل السبل لكفالة قيام غابات قوية في بيئة متغيرة.
    La promotion de la gestion durable des forêts est essentielle pour protéger les espaces forestiers dans un environnement en évolution. UN 14 - دعم الإدارة المستدامة للغابات هو السبيل إلى كفالة حفظ الغابات في بيئة متغيرة.
    Les partenariats sont devenus l'une des stratégies les plus indispensables pour fonctionner dans un environnement en évolution. UN 56 - وأصبحت الشراكات إحدى أهم الاستراتيجيات اللازمة للعمل في بيئة متغيرة.
    62. M. Gonzales (Monaco) dit que selon le rapport du Secrétaire général, la protection des populations civiles dans un environnement en évolution demeure insatisfaisante. UN 62 - السيد غونزاليس (موناكو): قال إنه وفقا لتقرير الأمين العام، ما زالت حماية المدنيين في بيئة متغيرة غير مرضية.
    Les forêts dans un environnement en évolution UN ثانيا - الغابات في بيئة متغيرة
    II. Les forêts dans un environnement en évolution UN ثانياً - الغابات في بيئة متغيرة
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement de la République de Finlande a accueilli, à Koli (Finlande) du 3 au 5 septembre 2008, un atelier paneuropéen sur le thème < < Les forêts dans un environnement en évolution > > . UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية فنلندا استضافت حلقة العمل لعموم أوروبا المعنونة " الغابات في بيئة متغيرة " في كولي، فنلندا، خلال الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le document de travail présentait une vue globale de l'état et de l'évolution des questions en rapport avec le thème général intitulé < < Les forêts dans un environnement en évolution > > . UN وقدمت وثيقة المعلومات الأساسية لمحة عامة عن حالة المسائل التي تدخل في إطار الموضوع العام " الغابات في بيئة متغيرة " واتجاهاتها من منظور عالمي.
    Dans le cadre du programme de travail de la Conférence ministérielle, le Ministère de l'agriculture et des forêts de la Finlande a organisé, avec l'appui du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de l'environnement, un atelier paneuropéen à Koli (Finlande) en septembre 2008 sur le thème des forêts dans un environnement en évolution. UN وكجزء من برنامج عمل المؤتمر الوزاري، نظمت وزارة الزراعة والحراجة في فنلندا، بدعم من وزارتي الخارجية والبيئة حلقة عمل للبلدان الأوروبية حول موضوع " الغابات في بيئة متغيرة " وذلك في كولي، فنلندا في أيلول/سبتمبر 2008.
    Réunion ministérielle sur le soixantième anniversaire des Conventions de Genève : Assurer le respect du droit international humanitaire dans un environnement en évolution et le rôle de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN دورة العمل الوزارية بشأن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف: كفالةُ احترام القانون الإنساني الدولي في بيئة متغيّرة ودورُ الأمم المتحدة في هذا المجال (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion ministérielle sur le soixantième anniversaire des Conventions de Genève : Assurer le respect du droit international humanitaire dans un environnement en évolution et le rôle de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN دورة العمل الوزارية بشأن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف: كفالةُ احترام القانون الإنساني الدولي في بيئة متغيّرة ودورُ الأمم المتحدة في هذا المجال (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Réunion ministérielle sur le soixantième anniversaire des Conventions de Genève - - Assurer le respect du droit international humanitaire dans un environnement en évolution et le rôle de l'Organisation des Nations Unies (organisée par la Mission permanente de la Suisse) UN دورة عمل وزارية بشأن الذكرى السنوية الستين لاتفاقيات جنيف: كفالةُ احترام القانون الإنساني الدولي في بيئة متغيّرة ودورُ الأمم المتحدة في هذا المجال (تنظمها البعثة الدائمة لسويسرا)
    Loin de constituer un problème, la participation de ces dernières était avantageuse pour l'économie et devait être accueillie comme un événement positif dans un environnement en évolution rapide. UN فبدلا من أن تشكل مشاركة المرأة تحديا، فإنها أتت بمنافع على الاقتصاد وينبغي انتهازها بوصفها فرصة هامة في إطار بيئة متغيرة.
    Il ressort de toutes ces considérations que le HCR doit disposer de davantage de moyens s'il veut continuer à s'acquitter de son mandat dans un environnement en évolution. UN 12 - وتُشير كل هذه الأمور إلى حاجة المفوضية إلى التمتع باستعدادات أفضل، إذا ما كان سيُكتب لها النهوض بولايتها في إطار بيئة متغيرة.
    Elle a rendu compte des engagements que la Conférence ministérielle pour la protection des forêts en Europe avait pris à l'échelle paneuropéenne, des résultats qu'elle avait obtenus et des plans qu'elle prévoyait de mettre en œuvre en ce qui concerne les questions en rapport avec les forêts situées dans un environnement en évolution. UN وأفادت عن التزامات مؤتمر عموم أوروبا الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا وانجازاته وخططه للتنفيذ المستقبلي فيما يتعلق بالغابات في البيئة المتغيرة.
    Au cours des 10 années écoulées depuis l'adoption du SCN, le Système a fait preuve d'une souplesse remarquable, restant utile dans un environnement en évolution. UN 31 - أظهر نظام الحسابات القومية لعام 1993 في السنوات العشر التي انقضت على اعتماده مرونة ملحوظة تبين جدواه في ظل بيئة متغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more