On ne prend pas un soldat, un tel symbole, pour le cacher dans un laboratoire. | Open Subtitles | لا يمكن إختيار جنديّ، شيئ بمثابة رمز كذلك، وتقم بإخفاؤه في مختبر. |
Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. | UN | ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان. |
Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. | UN | ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان. |
Parfois, je pense que j'ai été élevée dans un laboratoire pour aider les gens. | Open Subtitles | أحيانا أعتقد أنّي صُنعت في معمل لمساعدة الناس |
J'ai entendu qu'ils poussent dans un laboratoire abandonné à Minneapolis. | Open Subtitles | لقد سمعتُ أنّهم يزرعونها في المختبر الزراعي المهجور |
Si le résultat des tests rapides est positif, un second test de confirmation est effectué dans un laboratoire extérieur. | UN | وإذا كانت نتيجة الفحوص السريعة إيجابية، يجرى فحص ثان تأكيدي في مختبر خارجي. |
Toutefois, dans un laboratoire de recherche, cette découverte peut ne pas être probante. | UN | لكن العثور على مثل تلك العوامل في مختبر للبحوث قد لا يكون له قيمة. |
L'analyse des POP s'effectue en règle générale dans un laboratoire spécialisé. | UN | ويجري عادة تحليل الملوثات العضوية الثابتة في مختبر يجهز لهذا الغرض. |
À la MINUA, l'acquisition des kits était en cours et dans l'attente de leur livraison, des contrôles ponctuels et périodiques de la qualité du carburant étaient effectués dans un laboratoire local. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، يجري اقتناء معدات لاختبار جودة الوقود. وفي غضون ذلك، تُجرى حاليا عمليات اختبار الجودة بين الحين والآخر في مختبر محلي. |
J'ai passé mes journées cloîtré dans un laboratoire. | Open Subtitles | لا، نعم، فقد أمضيت كل أيامي مسجوناَ في مختبر |
Commencer une relation dans un laboratoire n'est pas le meilleur endroit pour les préliminaires. | Open Subtitles | إنّ بدء علاقة في مختبر بالكاد تكون مغازلة لائقة. |
qui propage une contagion dans un laboratoire scellé plein de personnes. | Open Subtitles | ألذي ينشر العدوى في مختبر مغلق مليئ بالناس |
Si quelqu'un découvre comment j'ai guéri, ils m'enfermeront dans un laboratoire, aussi. | Open Subtitles | انظر , اذا اكتشف احد ما كيف تم شفائي سوف يغلقون علي في مختبر للتحاليل |
Je travaillais dans un laboratoire secret à synthétiser des drogues qui altèrent l'esprit. | Open Subtitles | أعمل في مختبر سرّي للغاية توليف العقاقير المسببة للهلوسة |
J'ai passé les neuf dernière années dans un laboratoire de recherche avec mon mentor. | Open Subtitles | قضيت السنوات التسع الماضية في مختبر للبحوث مع معلمي |
Ils la font infuser avec les protéines et les enzymes après dans un laboratoire. | Open Subtitles | هم يخلطون البروتين و الإنزيمات بعد ذلك في مختبر |
Je demande seulement parce que mon oncle Dave, il travaille dans un laboratoire. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لأن عمي دايف، يعمل في مختبر فئران. |
De toute façon, je ne comprends pas pourquoi tu veux travailler dans un laboratoire américain, juste parce que ton mari... | Open Subtitles | أنا لا أتفهم لماذا تُريدين العمل في معمل أمريكي، على أية حال ... لمجرد أن زوجك |
dans un laboratoire secret de l'usine... | Open Subtitles | جهاز التوقيت في معمل أبحاث سري في محطة لتوليد الكهرباء قرب .. |
Elles sont ici dans un laboratoire où on peut expérimenter et calibrer. | Open Subtitles | انّهم هنا في المختبر حيث يمكننا تجربة ومعايرة |
Un jour seule dans un laboratoire sous-marin vide est exactement ce dont j'ai besoin aujourd'hui. | Open Subtitles | أي يوم لوحده في مختبرِ تحت الماءِ فارغِ بالضبط الذي أَحتاجُ اليوم. |