"dans un large éventail de domaines" - Translation from French to Arabic

    • في مجموعة واسعة من المجالات
        
    • في طائفة واسعة من المجالات
        
    De ce fait, le Gouvernement continue de reconnaître la nécessité de promouvoir la participation féminine dans un large éventail de domaines et continuera de s'efforcer d'atteindre cet objectif. UN ولذلك تواصل الحكومة الاعتراف بضرورة دعم مشاركة الإناث في مجموعة واسعة من المجالات وسوف تواصل السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Les applications tirées de l'utilisation de diverses sources de mégadonnées dans un large éventail de domaines statistiques prouvent bien qu'elles sont à même d'améliorer les statistiques officielles. UN وتثبت تطبيقات مختلف مصادر البيانات الضخمة في مجموعة واسعة من المجالات الإحصائية أن البيانات الضخمة تنطوي فعلا على إمكانية تحسين الإحصاءات الرسمية.
    Des programmes de formation destinés aux femmes ont été organisés dans un large éventail de domaines liés à la formation et au perfectionnement professionnels. UN 28 - وتم تقديم برامج التدريب الخاصة بالمرأة في مجموعة واسعة من المجالات المتصلة بالتطوير المهني والتطوير الوظيفي.
    Dans le même temps, la Commission a pu contrôler les progrès dans un large éventail de domaines décrits dans les rapports présentés pour information; UN وفي الوقت نفسه، تمكنت اللجنة من مواصلة الإشراف على ما يُحرز من تقدم في طائفة واسعة من المجالات المعروضة في التقارير المعدة للعلم؛
    Le document sous examen souligne, et nous nous en réjouissons tous, que des progrès ont, dans un large éventail de domaines, été réalisés dans l'application des recommandations du Secrétaire général. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا أنه قد تم إحراز تقدم في طائفة واسعة من المجالات من خلال تنفيذ توصيات الأمين العام، ونرحب بذلك.
    Nous avons assuré la formation de responsables gouvernementaux et de décideurs dans un large éventail de domaines, dont la promotion de l'investissement, les négociations commerciales, l'appui à la production de biocombustibles, la facilitation des opérations douanières et la contribution au développement du commerce électronique et des TIC. UN وقمنا بتدريب موظفين حكوميين وواضعي سياسات في مجموعة واسعة من المجالات منها تشجيع الاستثمار، والمفاوضات التجارية، ودعم إنتاج الوقود الأحيائي، وتيسير الإجراءات الجمركية، واستخدام التجارة الإليكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Le rapport fait le point sur les progrès accomplis, notamment des mesures adoptées dans un large éventail de domaines sous la responsabilité des différents ministères; en outre, il met en évidence les problèmes et les obstacles qui entravent la pleine participation des personnes handicapées aux Îles Cook. UN 3- ينشد هذا التقرير التعرف على ما أحرز من تقدم، بما في ذلك التدابير التي اتّخذت في مجموعة واسعة من المجالات في شتى الوزارات الحكومية، وتحديد التحديات والعراقيل التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة في جزر كوك.
    190. La discrimination fondée sur des caractéristiques telles que le sexe, l'activité industrielle, les maladies infectieuses, la croyance ou l'activité religieuse, l'allaitement maternel et l'orientation sexuelle est expressément interdite aux Maldives dans un large éventail de domaines comme l'emploi, l'éducation, le logement et la fourniture de biens et services. UN ١٩٠- وعليه يتمّ حظر التمييز بشكل مُعلن في ملديف في مجموعة واسعة من المجالات بما في ذلك العمالة، والتعليم، والإقامة، وتوفير البضائع والخدمات على أساس الخصائص والسمات من قبيل نوع الجنس، والنشاط الصناعي، والأمراض المعدية، والمعتقد أو النشاط الديني، والرضاعة، والميول الجنسية.
    Le présent rapport montre clairement que depuis l'adoption de la résolution 1325 (2000), le système des Nations Unies, les États Membres, la société civile et d'autres acteurs ont fait des efforts notables pour mettre en œuvre toutes sortes d'activités dans un large éventail de domaines. UN 125 - يبيِّن هذا التقرير بوضوح أن منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى قد بذلت جهوداً بارزة منذ اتخاذ القرار 1325 (2000) من أجل تنفيذ عدد كبير من الأنشطة في مجموعة واسعة من المجالات.
    Non seulement la primauté du droit est-elle cruciale pour la promotion de la paix et la sécurité, mais elle joue aussi un rôle important pour faciliter la coopération dans un large éventail de domaines tels que le commerce, le développement et la protection de l'environnement, ainsi que la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وسيادة القانون عامل حيوي ليس لتعزيز السلام والأمن فحسب، بل هي تؤدي أيضا دورا هاما في تيسير التعاون في طائفة واسعة من المجالات مثل التجارة والتنمية وحماية البيئة وتفعيل حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    L'objet de la loi est: a) d'établir un cadre réglementaire général pour lutter contre la discrimination dans un large éventail de domaines; et b) de désigner ou d'établir des organes chargés de protéger et de promouvoir le principe de la non-discrimination et de veiller à son respect. UN والهدف من القانون هو (أ) وضع إطار تنظيمي عام لمكافحة التمييز في طائفة واسعة من المجالات و(ب) تعيين أو إنشاء هيئات لحماية وتعزيز ورصد الامتثال لمبدأ عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more