"dans un mémorandum du" - Translation from French to Arabic

    • في مذكرة من
        
    • في مذكرة رفعها في
        
    • في مذكرة مؤرخة في
        
    80. La notion de " protection des minorités " a été élaborée plus avant dans un mémorandum du Secrétaire général intitulé Formes et causes principales de la discrimination. UN 80- وعولج مفهوم " حماية الأقليات " معالجة مستفيضة في مذكرة من الأمين العام بعنوان " أهم أنواع التمييز وأسبابه " (62).
    3. La composition de la Cour et la procédure à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité pour pourvoir le poste devenu vacant sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général, publié sous la cote A/47/931-S/25657. UN ٣ - ويرد تكوين المحكمة والاجراء المتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن لملء الشاغر في مذكرة من اﻷمين العام، صادرة بوصفها الوثيقة A/47/931-S/25657.
    La composition de la Cour et les modalités de vote qui devront être suivies à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général (A/48/432-S/26489). UN ويرد تكوين المحكمة وإجراءات التصويت في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام في الوثيقة A/48/432-S/26489. ثانيا - البيانات الشخصية
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/56/372-S/2001/881. UN 3 - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة من الأمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/56/372-S/2001/881.
    dans un mémorandum du 5 février 2003, le Bureau a estimé que la < < clause spéciale > > demeurait non valide, dans la mesure où elle était insérée dans le contrat au moment du recrutement, sans que l'intéressé ait été préalablement employé par le HCR. UN وارتأى مكتب الشؤون القانونية، في مذكرة رفعها في 5 شباط/فبراير 2003، أن " الشرط الخاص " لا يكون صحيحا ما دام يدخل في العقد عند التعيين دون فترة خدمة سابقة لدى المفوضية.
    18) Comme l'a relevé le " Solicitor " du Département d'État des États-Unis dans un mémorandum du 18 avril 1921 : UN 18) وكما شرح محامي وزارة خارجية الولايات المتحدة في مذكرة مؤرخة في 18 نيسان/أبريل 1921:
    3. La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/50/865-S/1996/51. UN ٣ - ويرد تشكيل المحكمة واجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/50/865-S/1996/51.
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/50/865-S/1996/51. UN ويرد بيان تكوين المحكمة وإجراءات التصويت الواجب اتباعها في الجمعية العامة ومن مجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صدرت بوصفها الوثيقة A/50/865-S/1996/51.
    4. La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/51/333-S/1996/722. UN ٤ - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/51/333-S/1996/722.
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/49/827-S/1995/33. UN ويــرد تشكيل المحكمة واجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/49/827-S/1995/33.
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité figurent dans un mémorandum du Secrétaire général (A/64/808-S/2010/298). UN ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة من الأمين العام صدرت تحت الرمز A/64/808-S/2010/298.
    Le groupe de travail sur les coûts d'appui aux programmes s'est réuni en septembre 2011; ses délibérations ont été résumées dans un mémorandum du Contrôleur en date du 6 juin 2012. UN واجتمع الفريق العامل غير الرسمي المعني بتكاليف الدعم البرنامجي في أيلول/سبتمبر 2011 وأوجز مداولاته في مذكرة من المراقب المالي مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2012.
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/63/186-S/2008/502. UN 4 - ويرد تشكيل هيئة المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة من الأمين العام (A/63/186-S/2008/502).
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité figurent dans un mémorandum du Secrétaire général (A/59/683-S/2005/51). UN ويرد، في مذكرة من الأمين العام (A/59/683-S/2005/51)، تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    4. La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/54/305-S/1999/939. UN ٤ - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام (A/54/305-S/1999/939) وترد بيانات سيرة المرشحين في الوثيقة A/54/307-S/1999/941.
    5. La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/54/305-S/1999/939. UN ٥ - ويرد تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام )A/54/305-S/1999/939(.
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité figurent dans un mémorandum du Secrétaire général (A/54/305-S/1999/939). UN كما يرد بيان بتشكيل المحكمة وبإجراءات التصويت التي سيجري اتباعها في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن، في مذكرة من اﻷمين العام )A/54/305-S/1999/939(.
    La composition de la Cour et la procédure de vote à suivre par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité sont exposées dans un mémorandum du Secrétaire général publié sous la cote A/66/182-S/2011/452. UN 4 - ويرد تشكيل هيئة المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس الأمن في مذكرة من الأمين العام (A/66/182-S/2011/452).
    Les noms des candidats et les explications sur le mode de scrutin figurent dans un mémorandum du Secrétaire général (A/66/571/Rev.1). UN وترد أسماء المرشحين الذين تمت تسميتهم لانتخابهم وإجراءات التصويت التي ستُتبع في الجمعية في مذكرة من الأمين العام (A/66/571/Rev.1).
    dans un mémorandum du 5 février 2003, le Bureau a estimé que la < < clause spéciale > > demeurait non valide, dans la mesure où elle était insérée dans le contrat au moment du recrutement, sans que l'intéressé ait été préalablement employé par le HCR. UN وارتأى مكتب الشؤون القانونية، في مذكرة رفعها في 5 شباط/فبراير 2003، أن " الشرط الخاص " لا يكون صحيحا ما دام يدخل في العقد عند التعيين دون فترة خدمة سابقة لدى المفوضية.
    18) Comme l'a relevé le < < Solicitor > > du Département d'État des États-Unis dans un mémorandum du 18 avril 1921: UN 18) وكما شرح محامي وزارة خارجية الولايات المتحدة في مذكرة مؤرخة في 18 نيسان/أبريل 1921:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more