Ces besoins font l'objet d'une évaluation plus complète et seront portés à l'attention de l'Assemblée générale dans un rapport séparé le moment venu. | UN | ويجري تقييم هذه الاحتياجات تقييما أشمل وستُعرض على الجمعية العامة في تقرير منفصل يقدم في الوقت المناسب. |
Les communications reçues à ce sujet de la part de certains organes seront présentées à l'Assemblée dans un rapport séparé. | UN | وسوف يتم جمع الردود الواردة من بعض الهيئات وتقديمها في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة. |
Des informations détaillées sur les activités de ces groupes terroristes seront présentées au Comité contre le terrorisme dans un rapport séparé. | UN | وسوف تقدم معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الجماعات الإرهابية إلى لجنة مكافحة الإرهاب في تقرير منفصل. |
La question sera examinée dans un rapport séparé qui sera remis à l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-huitième session. | UN | ستعالج في تقرير مستقل يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. |
On trouvera dans un rapport séparé (E/C.7/1994/9) une description des activités menées par l'ONU dans le domaine de l'industrie extractive à petite échelle. | UN | ويرد وصف اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان أنشطة التعدين الصغير النطاق في تقرير مستقل )E/C.7/1994/9(. |
Des chiffres plus à jour figurent dans un rapport séparé sur le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session. | UN | وترد آخر التقديرات في تقرير منفصل مقدم من اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Des chiffres plus à jour figurent dans un rapport séparé sur le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa quarante-huitième session. | UN | وترد آخر التقديرات في تقرير منفصل مقدم من اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Elle présentera les conclusions de cette mission dans un rapport séparé à la Commission (E/CN.4/2004/7/Add.3). | UN | ولسوف تقدم استنتاجاتها من تلك البعثة في تقرير منفصل إلى اللجنة (E/CN.4/2004/7/Add.3). |
Le représentant de l'Ukraine a dit que son Gouvernement avait présenté ses priorités et programmes dans un rapport séparé. | UN | 461 - وذكر وفد أوكرانيا القطري أن حكومته حددت أولوياتها وبرامجها في تقرير منفصل. |
Selon certains représentants, il serait préférable que les renseignements détaillés demandés figurent non pas dans un rapport séparé, mais dans l'analyse par la direction de la situation financière et des résultats d'exploitation (Management's Discussion and Analysis). | UN | وذكر بعض الخبراء أن مستوى التفاصيل الذي يتطلبه التقرير قد يكون أنسب في مناقشات وتحليل الإدارة منه في تقرير منفصل عن إدارة الشركة. |
Les quatre thèmes de ce module étant étroitement liés, l'importance de cette interconnection dans la recherche de solutions à ces questions sera examinée dans un rapport séparé. | UN | وبما أن ثمة روابط وثيقة بين القضايا الأربع لهذه المجموعة المواضيعية، يجري النظر في مدى أهمية هذه الروابط بين خيارات السياسة العامة في تقرير منفصل. |
Le HautCommissariat a invité les États membres à fournir une brève description de leur système national de protection, et les renseignements fournis par la trentaine d'États membres qui ont déjà répondu ont été analysés dans un rapport séparé à la Commission. | UN | ودعت المفوضية الدول الأعضاء إلى تقديم مواجز دقيقة عن نظمها الوطنية للحماية، وجرى تحليل الردود الأولية من أكثر من ثلاثين دولة عضواً في تقرير منفصل إلى اللجنة. |
Le déontologue a été saisi de 408 demandes d'avis en 2011 et les a soumises dans un rapport séparé au Conseil d'administration à sa session annuelle, conformément à la décision 2010/17. | UN | 21 - وشهد عام 2011 408 من الإحالات إلى مسؤول الأخلاقيات وهو ما ورد تفصيلاً في تقرير منفصل مرفوع إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية طبقاً للقرار 2010/17. |
L'analyse des besoins d'assistance technique connexes figure dans un rapport séparé (CAC/COSP/IRG/2014/3). | UN | ويرد في تقرير منفصل (CAC/COSP/IRG/2014/3) تحليل للاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة. |
L'analyse des besoins d'assistance technique connexes figure dans un rapport séparé (CAC/COSP/2013/5). | UN | ويرد في تقرير منفصل (CAC/COSP/2013/5) تحليل للاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة. |
L'analyse des besoins d'assistance technique connexes figure dans un rapport séparé (CAC/COSP/IRG/2013/3). | UN | ويرد في تقرير منفصل (CAC/COSP/IRG/2013/3) تحليل للاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة. |
Le nouveau Département de la sûreté et de la sécurité a entrepris, dans les six mois qui ont suivi sa création, un programme d'exécution vigoureux dont on trouvera une description plus détaillée dans un rapport séparé qui sera présenté à l'Assemblée en application du paragraphe 57 de ladite résolution. | UN | وقد شرعت إدارة شؤون السلامة والأمن الجديدة في الشهور الستة الأولى من عمرها في برنامج قوي للتنفيذ يُعرض بشكل أوفى في تقرير مستقل عملا بالفقرة 57 من القرار 59/276. |
3. On trouvera de plus amples informations sur le onzième Congrès dans un rapport séparé présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixantième session (à paraître) et dans le rapport du Congrès (A/CONF.203/18). | UN | 3- ترد تفاصيل وقائع المؤتمر الحادي عشر المعني بالجريمة في تقرير مستقل مقدّم من الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الستين (لم يصدر بعد)، وفي تقرير المؤتمر (A/CONF.203/18). |
Bien que celui-ci contienne également des informations concernant les contributions volontaires actuelles et prévues à ONU-Femmes, une proposition relative à l'affectation de contributions volontaires au budget d'appui de l'exercice biennal 2010-2011 ainsi qu'un projet de plan stratégique révisé et un organigramme seront présentés au Conseil d'administration d'ONU-Femmes dans un rapport séparé. | UN | التبرعات الحالية والتقديرية في المستقبل لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن مقترحا لاستخدام موارد التبرعات لميزانية الدعم لفترة السنتين 2010-2011، مشفوعا بمشروع خطة استراتيجية منقحة ومخطط تنظيمي، سيقدم في تقرير مستقل إلى المجلس التنفيذي المنشأ لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Les travaux menés par la Division pour le processus de développement des recommandations internationales sont exposés dans un rapport séparé de la Commission sous le point 3 e) de l'ordre du jour (E/CN.3/2011/8). | UN | ويرد في تقرير مستقل للجنة تحت البند 3 (هـ) من جدول الأعمال ما اضطلعت به الشعبة من أنشطة في إطار عملية وضع التوصيات الدولية (E/CN.3/2011/8). |