"dans un seul rapport" - Translation from French to Arabic

    • في تقرير واحد
        
    La Division de la population révise et prépare pour publication ces rapports de pays et les regroupera dans un seul rapport qui comportera une synthèse des conclusions et une tentative de généralisation. UN والتقارير القطرية ذات الصلة يجري اﻵن تنقيحها وتحريرها في شعبة السكان، وستدمج في تقرير واحد يتضمن لمحة عامة تتضمن النتائج المشتركة والتعميمات في هذا السبيل.
    Les rapports distincts qui avaient ainsi été établis sont donc réunis dans un seul rapport. UN وهكذا تم توحيد التقارير التي كانت تعد حتى الآن كتقارير منفصلة في تقرير واحد.
    L'intention n'était manifestement pas de les traiter dans leur totalité dans un seul rapport global, mais de les examiner dans un certain nombre de rapports, en laissant à l'Expert indépendant le choix des sujets traités successivement concernant la réalisation du droit au développement. UN والمقصود بكل وضوح لم يكن إدراجها جميعاً في تقرير واحد شامل بل النظر فيها في عدد من التقارير على أن يختار الخبير المستقل نسق المواضيع ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    3. La question des voyages présente en soi des aspects multiples et soulève de nombreux problèmes — trop nombreux pour qu'on puisse les traiter de manière approfondie et systématique dans un seul rapport. UN ٣ - والسفر بطبيعته يشمل من المسائل والجوانب مجموعة هي من الوفرة بحيث يستحيل أن تعالج معالجة فنية مفيدة في تقرير واحد.
    Si l'essentiel des résultats de ces travaux est consigné dans ses rapports à la Commission, il ne lui est pas possible de rendre compte dans un seul rapport de la quantité impressionnante de témoignages et d'informations qu'il a reçus. UN وإذا كانت الاستنتاجات الرئيسية لـهذا العمل قد وردت موجزة في التقارير المقدمة إلى اللجنة، فإن الشهادات والمعلومات الكاملة والهائلة التي تلقاها المقرر الخاص لا يمكن جمعها في تقرير واحد.
    Il faut également créer un mécanisme viable de suivi du respect des engagements pris, qui permettrait de consigner régulièrement les résultats des différents mécanismes de suivi dans un seul rapport. UN ثم إن هناك حاجة إلى آلية تتوفر لها مقومات الاستمرار لرصد تنفيذ الالتزامات المقطوعة تجمع بصورة منتظمة في تقرير واحد النتائج التي تنتهي إليها مختلف آليات الرصد.
    79. Dans sa décision 2003/110, la SousCommission a recommandé à la Commission des droits de l'homme de prier le Rapporteur spécial de mettre à jour et réunir dans un seul rapport l'ensemble de ses rapports, des additifs auxdits rapports et des réponses au questionnaire. UN 79- وأوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2003/110، بأن تطلب من المقرر الخاص تجميع وتحديث جميع تقاريره وإضافاتها والردود على الاستبيانات وضمها في تقرير واحد.
    S'il est vrai que nombre des questions traitées dans le rapport le sont également ailleurs, il est de la plus haute importance que les informations soient réunies dans un seul rapport qui porte sur toutes les questions qui présentent un intérêt particulier pour l'Afrique. UN وبينما قد يكون من الحقيقي أن كثيرا من المسائل التي يتناولها التقرير يمكن الحصول عليها في تقارير أخرى، فإن من الأهمية القصوى جمع المعلومات في تقرير واحد يركز على جميع المسائل المتصلة بصفة خاصة بأفريقيا.
    8. M. ANDO estime que l'idée de regrouper les rapports des États parties dans un seul rapport global pourrait probablement présenter des avantages en termes de rationalisation du système des organes conventionnels mais rappelle que le dialogue que chacun de ces organes entretient avec les États parties est une expérience unique. UN 8- السيد أندو اعتبر أن فكرة توحيد تقارير الدول الأطراف في تقرير واحد شامل قد يكون لها على الأرجح، محاسن فيما يتعلق بترشيد نظام الهيئات التعاهدية، لكنه ذكّر بأن الحوار الذي تجريه كل هيئة من تلك الهيئات مع الدول الأطراف يعتبر تجربة فريدة.
    Le Groupe des 77 et la Chine note que le Comité consultatif a regroupé des observations concernant un certain nombre de questions dans un seul rapport (A/57/772), ce qui aurait dû normalement faciliter les travaux des organes délibérants concernés. UN 9 - وتحيط مجموعة الـ 77 والصين علما بدمج تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن مسائل متعددة في تقرير واحد (A/57/772)، وهو عادة ما يكون مساهمة إيجابية في أعمال الهيئات التشريعية المعنية.
    36. En tout état de cause, le rapport final du Rapporteur spécial sur les droits des nonressortissants, le document de travail, le rapport préliminaire, le rapport intérimaire, les additifs et les réponses au questionnaire devraient être mis à jour et réunis dans un seul rapport, qui devra être traduit dans toutes les langues officielles et recevoir la diffusion la plus large possible. UN 36- وعلى أية حال، فالتقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، وورقة العمل والتقرير الأولي والتقرير المرحلي والإضافات التي قدمها والردود على الاستبيان، ينبغي تجميعها في تقرير واحد مع تحديثها وطباعتها بجميع اللغات الرسمية، وتوزيعها على أوسع نطاق ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more