"dans une autre lettre" - Translation from French to Arabic

    • وفي رسالة أخرى
        
    • في رسالة أخرى
        
    • وفي رسالة لاحقة
        
    5.2 dans une autre lettre, datée du 23 juillet 1996, le conseil fait valoir que les autorités slovaques exercent une discrimination à l'égard des personnes d'origine allemande. UN ٥-٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، يدعي المحامي بأن السلطات السلوفاكية تتحامل على اﻷفراد من اﻷصل اﻷلماني.
    dans une autre lettre adressée au Président, l'Inde a proposé des modifications au préambule et aux dispositions touchant les obligations fondamentales et l'entrée en vigueur. UN وفي رسالة أخرى إلى الرئيس، اقترحت الهند إجراء تغييرات في الديباجة وفي الأحكام المتعلقة بالالتزامات الأساسية وبدء النفاذ.
    5.3 dans une autre lettre, sans date, l'auteur reconnaît qu'il a été opéré de l'oeil entre mars et mai 1992. UN ٥-٣ وفي رسالة أخرى دون تاريخ يقر مقدم البلاغ بأن عملية قد أجريت له في وقت ما بين آذار/ مارس وأيار/ مايو ١٩٩٢.
    Bien que je me sois plus longuement étendu, dans une autre lettre que je vous ai adressée, sur la nécessité d'obtenir le consentement des deux parties en ce qui concerne la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, je voudrais revenir brièvement sur ce point afin de bien préciser la position de mon gouvernement. UN ورغم أن ضرورة الحصول على موافقة الطرفين على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قد عولجت باستفاضة في رسالة أخرى وجهتها إليكم، أود في البداية أن أتطرق إليها لتسجيل رأي حكومتي.
    Le 11 décembre, dans une autre lettre adressée au Gouvernement, le Comité a de nouveau fait savoir qu'il souhaitait connaître les résultats de l'enquête. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، في رسالة أخرى إلى الحكومة، أعربت اللجنة مرة أخرى عن اهتمامها بأية معلومات تقدم إليها بشأن نتيجة التحقيق.
    dans une autre lettre adressée au Directeur général en date du 11 février 2010, il a indiqué que le Gouvernement attendait " l'approbation du Président " pour pouvoir confirmer si l'Indonésie peut accueillir la quatorzième session de la Conférence générale à Bali. UN وفي رسالة لاحقة إلى المدير العام، مؤرخة 11 شباط/فبراير 2010، ذكر الوزير أن الحكومة تنتظر موافقة الرئيس قبل تأكيد ما إذا كانت إندونيسيا ستتمكّن من استضافة دورة المؤتمر العام الرابعة عشرة في بالي.
    5.6 dans une autre lettre datée du 12 janvier 1999, l'auteur informe le Comité des faits nouveaux survenus dans son affaire. UN 5-6 وفي رسالة أخرى بتاريخ 12 كانون الثاني/يناير 1999، أحاطت صاحبة البلاغ اللجنة علماً بالتطورات في قضيتها.
    4.12 dans une autre lettre datée du 6 novembre 1998, l’État partie a signalé que la Jordanie et le HCR avaient peu de temps auparavant signé un mémorandum d’accord concernant les droits des réfugiés en Jordanie. UN ٤-١٢ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ أفادت الدولة الطرف أن اﻷردن ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين اتفقتا مؤخرا على مذكرة تفاهم تتعلق بحقوق اللاجئين في اﻷردن.
    dans une autre lettre, datée du 19 mars 1996, il n'aborde pas la question de la recevabilité de la communication, mais informe le Comité que, pour ne pas prolonger encore la procédure dans l'affaire Smart, il surseoira à l'exécution de l'auteur pendant une période de deux mois seulement. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٦، لم تتطرق الدولة الطرف إلى مقبولية البلاغ، بل أبلغت اللجنة بأنها، تحاشيا لمزيد من التأجيل في قضية السيد سمارت، ستوقف إعدام مقدم البلاغ لفترة لا تتجاوز شهرين.
    4.4 dans une autre lettre, datée du 20 mai 1996, l'État partie fait valoir que la communication est irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes. UN ٤-٣ وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦، ذهبت الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    dans une autre lettre, datée du 14 juin 2004, le Rapporteur spécial a signalé que le 23 mai 2004, la police aurait dans le nord de l'Iran arrêté Khosroo Yusefi, pasteur protestant et l'aurait détenu en prison ainsi que sa femme et ses deux enfants adolescents. UN 45 - وفي رسالة أخرى مؤرخة 14 حزيران/يونيه 2004، ذكر المقرر الخاص أنه في 23 أيار/مايو 2004، ألقت الشرطة القبض على خسرو يوسفي، وهو قس مسيحي بروتستانتي، في شمال إيران، وأودعته السجن مع زوجته واثنين من أطفاله في سن المراهقة.
    dans une autre lettre au Comité datée du 10 mars 2005, le requérant joint une copie d'une < < demande d'enregistrement d'une action pénale contre le requérant > > datée du 8 mars 2005 et signée de Tahir Yaqoob, qui l'accusait de < < prêcher contre l'esprit de l'islam > > . UN وفي رسالة أخرى إلى اللجنة، مؤرخة 10 آذار/مارس 2005، قدم صاحب الشكوى نسخة من " طلب إقامة دعوى جنائية ضد المدعى عليه " ، مؤرخ 8 آذار/مارس 2005 وموقع من طاهر يعقوب، يتهمه " التحريض على روح الإسلام " .
    4.4 dans une autre lettre datée du 29 juin 2004, l'État partie a fait savoir que le requérant avait porté son affaire devant les tribunaux, le 21 juin 2004, et qu'il avait décidé de ne pas procéder à l'expulsion du requérant et de sa famille vers le Pakistan tant que le tribunal de première instance n'aurait pas statué. UN 4-4 وفي رسالة أخرى مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى أقام دعوى أمام المحاكم في 21 حزيران/يونيه 2004، وأنها قررت أن توقف إجراء طرده هو وأسرته إلى باكستان إلى أن تنظر المحكمة الابتدائية في القضية.
    dans une autre lettre au Comité datée du 10 mars 2005, le requérant joint une copie d'une < < demande d'enregistrement d'une action pénale contre le requérant > > datée du 8 mars 2005 et signée de Tahir Yaqoob, qui l'accusait de < < prêcher contre l'esprit de l'islam > > . UN وفي رسالة أخرى إلى اللجنة، مؤرخة 10 آذار/مارس 2005، قدم صاحب الشكوى نسخة من " طلب إقامة دعوى جنائية ضد المدعى عليه " ، مؤرخ 8 آذار/مارس 2005 وموقع من طاهر يعقوب، يتهمه " التحريض على روح الإسلام " .
    4.4 dans une autre lettre datée du 29 juin 2004, l'État partie a fait savoir que le requérant avait porté son affaire devant les tribunaux, le 21 juin 2004, et qu'il avait décidé de ne pas procéder à l'expulsion du requérant et de sa famille vers le Pakistan tant que le tribunal de première instance n'aurait pas statué. UN 4-4 وفي رسالة أخرى مؤرخة 29 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى أقام دعوى أمام المحاكم في 21 حزيران/يونيه 2004، وأنها قررت أن توقف إجراء طرده هو وأسرته إلى باكستان إلى أن تنظر المحكمة الابتدائية في القضية.
    dans une autre lettre à la Mission permanente des États-Unis datée du 19 août 2003, le Rapporteur spécial a indiqué qu'il était satisfait de la réponse qui lui avait été donnée au nom de l'Autorité provisoire de la coalisation et a proposé que sa visite en Iraq ait lieu du 22 au 27 septembre 2003. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة 19 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بالرد الوارد من البعثة بالنيابة عن سلطة التحالف المؤقتة، واقترح أن يقوم بزيارته في الفترة من 22 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003.
    dans une autre lettre, datée du 29 juillet, adressée au Président du Conseil de sécurité, j'ai proposé le déploiement en trois temps de forces internationales au Libéria, commençant par le déploiement d'une force d'avant-garde de la CEDEAO, suivi par celui d'une force multinationale renforcée, qui serait à son tour relevée par une opération de maintien de la paix de l'ONU. UN وفي رسالة أخرى موجهة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 تموز/يوليه، عرضت مخطط نشر القوات الدولية في ليبريا على ثلاث مراحل، تشمل القوة الطليعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي ستعقبها قوة معززة متعددة الجنسيات، تحل محلها عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    dans une autre lettre adressée à votre prédécesseur, le 29 juillet 2003, j'ai décrit le déploiement en trois phases des troupes internationales au Libéria, aboutissant à la création d'une opération de maintien de la paix pluridimensionnelle des Nations Unies (voir S/2003/769). UN وفي رسالة أخرى موجهة إلى سلفكم مؤرخة 29 تموز/يوليه 2003، عرضت مخطط نشر القوات الدولية في ليبريا على ثلاث مراحل، على أن تعقبه قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلام (انظر S/2003/769).
    557. Le gouvernement a évoqué la même affaire dans une autre lettre, datée du 24 janvier 1994, où il déclarait que le procureur provincial chargé de l'enquête n'avait trouvé aucun élément permettant d'accuser M. Tomailla d'infractions à caractère terroriste. UN ٧٥٥- أشارت الحكومة الى الحالة ذاتها في رسالة أخرى بتاريخ ٤٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ وذكرت فيها أن النائب العام للاقليم المكلف بالتحقيق لم يجد دليلاً يسمح باتهام السيد تومايا بجرائم تتصل بالارهاب.
    :: dans une autre lettre datée du 8 février 2014, l'Iran a informé l'Agence qu'il avait lancé un projet visant à recenser des < < zones susceptibles d'être retenues > > pour de nouvelles centrales nucléaires. UN :: في رسالة أخرى بتاريخ 8 شباط/فبراير 2014، أبلغت إيران الوكالة أنها بادرت بمشروع لتحديد " المناطق المرشحة " لمحطات القوى النووية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more