"dans une embuscade" - Translation from French to Arabic

    • في كمين
        
    • كمينا
        
    • إلى كمين
        
    • لكمين
        
    • تم عمل كمين
        
    • تم مهاجمتنا
        
    • فى كمين
        
    • بكمين
        
    • الى كمين
        
    • كمين نصب
        
    • كميناً
        
    Trois de ses envoyés sont tombés dans une embuscade et ont été assassinés par des inconnus. UN وقد قتل مهاجمون مجهولون ثلاثة من مندوبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمين.
    Trois soldats ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés, alors qu'ils patrouillaient près de Yatta, au sud d'Hébron. UN وأصيب ثلاثة جنود بجراح في كمين نصبه لهم مسلحون أثناء قيامهم بدورية بالقرب من يطه جنوبي الخليل.
    Trois réservistes en patrouille, le sergent-chef Avraham Shabel, 29 ans, le sergent Waffa Assad, 27 ans, et le sergent Mawaffak Abu Shab, 28 ans, ont été tués dans une embuscade tendue par le Hamas à l'est de Gaza. UN وقتل ثلاثة رقباء احتياط كانوا يقومون بأعمال الدورية وهم الرقيب اﻷول افراهام شابيل، ٢٩، والرقيب وفاء أسعد، ٢٧، والرقيب موفق أبو شاب، ٢٨، وذلك في كمين نصبته لهم حماس في مدينة غزة.
    Les opérations se sont intensifiées après la mort de 13 soldats israéliens tués dans une embuscade à l'intérieur du camp de réfugiés. UN واتسع نطاق العمليات بعد مقتل 13 جنديا إسرائيليا وقعوا في كمين داخل مخيم اللاجئين.
    Au début de janvier, trois miliciens abkhazes et un Géorgien ont été tués dans une embuscade tendue dans la région de Gali. UN 17 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير قُتل ثلاثة من أفراد الميليشيا الأبخازية ومواطن جورجي في كمين بمنطقة غالي.
    Leur véhicule était tombé dans une embuscade de rebelles sur la route nationale No 3. UN وكانت مركبتهم قد وقعت في كمين نصبه لها المتمردون على الطريق العام رقم 3.
    Le lendemain, le chef de la milice de l'un des tribunaux islamiques a été tué dans une embuscade. UN وفي اليوم التالي، قُتل في كمين زعيم إحدى المليشيات المرتبطة بالمحاكم التي تطبق الشريعة.
    Le même jour, le chef de zone Nyabitare, en commune Gisuru, province de Ruyigi, aurait été tué dans une embuscade. UN وفي اليوم نفسه، أُفيد عن مقتل رئيس منطقة نيابيتاري، بكُميون جيسورو، بمقاطعة رويغي، في كمين نُصب له.
    La délégation est tombée dans une embuscade à 8 kilomètres de Mahagi. UN وعلى بُعد 8 كيلومترات من مهاغي وقع الوفد في كمين نُصب له.
    L'un d'eux lui a expliqué comment il était tombé dans une embuscade durant l'automne 1996 et emmené par les rebelles après diverses péripéties dans la forêt de la Kibira. UN وشرح له أحدهما كيف وقع في كمين خلال خريف عام ٦٩٩١ واقتاده المتمردون بعد مغامرات عديدة في غابة كيبيا.
    Les colons ont affirmé être tombés dans une embuscade tendue par les bergers. UN وقد اتهم المستوطنون الرعاة بأنهم كانوا في انتظارهم في كمين نصبوه لهم قبل مهاجمتهم.
    Enfin, dans le village de Stimlje, un policier serbe a été tué dans une embuscade. UN وأخيراً في قرية ستيمليي قتل ضابط شرطة صربي في كمين.
    Enfin, dans le village de Stimlje, un policier serbe a été tué dans une embuscade. UN وأخيراً في قرية ستيمليي قتل ضابط شرطة صربي في كمين.
    Les Italiens cessèrent la fouille et, alors qu'ils se retiraient, tombèrent dans une embuscade sur la route impériale qui fit trois morts et 29 blessés. UN وأوقف اﻹيطاليون عملية التفتيش، وأثناء محاولتهم الانسحاب وقعوا في كمين في طريق امبريال مما أسفر عن مقتل ثلاثة من الجنود وجرح ٢٩.
    Lorsque les Rangers furent pris au piège, une force fut réunie pour leur porter secours, mais elle tomba dans une embuscade au kilomètre 4 et dut rebrousser chemin. UN وعندما طوقت القوات الخاصة، تم تجميع فرقة عمل لنجدتها، غير أنها وقعت في كمين من منطقة الكيلومتر ٤ فاضطرت الى الانسحاب.
    Les systèmes de drones ont en outre certains avantages intangibles, notamment celui de garantir que les patrouilles terrestres pourront mener des opérations sans tomber dans une embuscade. UN ومن بين تلك الفوائد كون المركبات المنظومات تزيد ثقة الدوريات البرية بالأمن حيث تطمئن إلى إمكانية قيامها بأنشطتها دون الوقوع في كمين.
    Trois autres soldats ont été blessés lorsque leur jeep est tombée dans une embuscade tendue par des Palestiniens armés dans les faubourgs de la ville de Gaza; les agresseurs ont réussi à s'enfuir. UN وأصيب ثلاثة جنود آخرين بجراح بعد أن نصب مسلحون فلسطينيون كمينا لسيارتهم الجيب في إحدى ضواحي مدينة غزة.
    Il était en transit, mais dérouté dans une embuscade par un e mail crypté. Open Subtitles كان يتم نقله لكن تم تغيير مسار نقله إلى كمين بواسطة بريد الكتروني مشفَر
    Tué dans une embuscade dans la zone de Jisr al-Shaghur UN إصابته بطلق ناري إثر تعرضه لكمين في منطقة جسر الشغور
    Le véhicule qui transportait Tanida est tombé dans une embuscade. Open Subtitles تم عمل كمين للسيارة .(التي كانت تقل (إيكو تانيدا
    - Je la croyais avec nous. - On est tombés dans une embuscade. Open Subtitles أعتقدت أنها كانت معنا أندرس), لقد تم مهاجمتنا ..
    J'ai perdu trois gars dans une embuscade. Des types bien. Open Subtitles فقدت ثلاث من اصدقائى فى كمين لقد كانوا اصدقاء جيدين
    Un jour on est tombé dans une embuscade, six d'entre nous subissaient le feu ennemi. Open Subtitles و ذات يوم وقعنا بكمين سته منا حوصروا بنيران كثيفه , ثم
    Je ne peux prendre le risque. Je pourrais les envoyer dans une embuscade. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع أن أخاطر بالامر,يا ميجور,قد أرسلهم الى كمين
    Vous n'auriez non plus frôlé la mort dans une embuscade. Open Subtitles كما انك لم تكن قريب من الموت في كمين نصب له
    Des témoins oculaires se sont dits convaincus d'être tombés dans une embuscade. UN وقال شهود عيان جازمين إن كميناً قد نصب لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more