91. dans une lettre en date du 22 avril 1999, la Rapporteuse spéciale a informé le Gouvernement qu'elle avait reçu des informations sur le cas suivant. | UN | 91- في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية. |
Le Gouvernement, dans une lettre en date du 12 novembre 2013, a demandé une prolongation du délai prévu pour sa réponse. | UN | 15- وطلبت الحكومة في رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 تمديداً للمهلة الزمنية التي يلزم خلالها تقديم ردها. |
7.1 dans une lettre en date du 18 février 2008, le requérant confirme ses déclarations antérieures quant à la recevabilité et au fond de la requête. | UN | 7-1 يؤكد صاحب الشكوى في رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2008، أقواله السابقة فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
dans une lettre en date du 13 juin 2005, le Secrétariat avait demandé au Guyana d'expliquer ces écarts. | UN | وفي رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2005، طلبت الأمانة إلى غيانا أن تقدم توضيحات عن هذه الانحرافات. |
116. dans une lettre en date du 15 décembre 1999, le Gouvernement a répondu à un appel urgent envoyé par la Rapporteuse spéciale en novembre 1999 au nom de Mme Fatma Deniz Polattaÿs et de Mme Nazime Ceren Salmanoglu. | UN | 116- وفي رسالة مؤرخة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، ردت الحكومة على نداء عاجل وجهته المقررة الخاصة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 نيابة عن السيدة فاطمة دينيز بولاتاي والسيدة ناظيم شيرين سالمانوغلو. |
243. dans une lettre en date du 30 juin 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement d'El Salvador qu'il avait reçu des informations sur les cas présumés de torture qui sont résumés dans les paragraphes ci-après. | UN | ٣٤٢- برسالة مؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن حالات ادعي فيها التعذيب وهي موجزة في الفقرات التالية. |
7.1 dans une lettre en date du 18 février 2008, le requérant confirme ses déclarations antérieures quant à la recevabilité et au fond de la requête. | UN | 7-1 يؤكد صاحب الشكوى في رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2008، أقواله السابقة فيما يتعلق بمقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
Ces besoins avaient été approuvés par le Président de la Commission, au nom de celle-ci, dans une lettre en date du 3 novembre 2006, adressée au Directeur de la Division. | UN | وقد أقر هذه الاحتياجات رئيس اللجنة بالنيابة عنها في رسالة مؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، موجهة إلى مدير الشعبة. |
6.1 dans une lettre en date du 1er octobre 1992, l'État partie affirme que la communication est irrecevable du fait que les recours internes n'ont pas été épuisés. | UN | ٦-١ تزعم الدولة الطرف، في رسالة مؤرخة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أن البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
dans une lettre en date du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif a prié les comités de commissaires de ne pas décider si les frais d'établissement des réclamations pouvaient donner lieu à indemnisation parce que le Conseil d'administration se proposait de trancher lui—même la question. | UN | وقد طلب اﻷمين التنفيذي إلى أفرقة المفوضين، في رسالة مؤرخة ٦ أيار/مايو ٨٩٩١، ألا تبت في جواز التعويض عن تكاليف إعداد المطالبات ﻷن مجلس اﻹدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل. |
dans une lettre en date du 1er février 1996 (S/1996/76) adressée au Secrétaire général par la Présidente du Conseil de sécurité, le Conseil de sécurité a souscrit à la recommandation du Secrétaire général. | UN | وقد وردت موافقة مجلس الأمن على ذلك في رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 1996 (S/1996/76) موجهة إلى الأمين العام من رئيس المجلس. |
L'information considérée a été communiquée au Président du Comité dans une lettre en date du 11 décembre 1999 émanant du Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Organisation. | UN | وقدمت هذه المعلومات في وقت لاحق إلى رئيس اللجنة في رسالة مؤرخة 11 كانون الأول/ ديسمبر 1999 موجهة من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة. |
dans une lettre en date du 5 juillet 2007, Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est engagée à soumettre son rapport dans un délai d'un mois. | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
dans une lettre en date du 17 juillet 2012, le Comité a demandé aux autorités libyennes de plus amples renseignements sur une entité de la liste. | UN | 22 - وفي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2012، طلبت اللجنة من السلطات الليبية معلومات إضافية بشأن كيان مدرج في القائمة. |
dans une lettre en date du 5 juillet 2007, Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est engagée à soumettre son rapport dans un délai d'un mois. | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
dans une lettre en date du 5 juillet 2007, Saint-Vincent-et-les Grenadines s'est engagée à soumettre son rapport dans un délai d'un mois. | UN | وفي رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه 2007، تعهدت سانت فنسنت وجزر غرينادين بتقديم تقريرها في غضون شهر. |
dans une lettre en date du 15 juin 2005, le Secrétariat avait demandé à l'Arménie d'expliquer cet écart. | UN | وفي رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2005 كانت الأمانة قد طلبت إلى أرمينيا أن تقدم توضيحاً لهذا الانحراف. |
dans une lettre en date du 27 juin 2005, le Groupe de travail a rappelé sa demande d'effectuer une visite en Algérie. | UN | وفي رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2005، ذكَّر الفريق العامل بطلبه المتعلق بزيارة الجزائر. |
250. dans une lettre en date du 21 octobre 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement de la Guinée équatoriale qu'il avait reçu des informations selon lesquelles les personnes détenues par les autorités étaient fréquemment soumises à la torture. | UN | ٠٥٢- برسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن اﻷشخاص الذين تعتقلهم السلطات كثيراً ما يتعرضون للتعذيب. |
270. dans une lettre en date du 23 août 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement français qu'il avait reçu des informations au sujet de Rachid Harfouche, ressortissant français d'ascendance algérienne. | UN | ٠٧٢- برسالة مؤرخة في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن رشيد حرفوش، وهو مواطن فرنسي من أصل جزائري. |
36. dans une lettre en date du 21 novembre 1996, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des informations concernant le sort de M. Liu Xiaobo, ancien professeur de littérature chinoise résidant à Beijing. | UN | ٦٣- وبخطاب بتاريخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص معلومات إلى الحكومة بشأن مصير السيد ليو اكسياوبو وهو محاضر سابق في اﻷدب الصيني ومقيم في بكين. |
25. dans une lettre en date du 5 juin 1996, le Gouvernement brésilien a transmis au Rapporteur spécial des informations concernant ce cas, par l'intermédiaire des services du Ministère de la justice. | UN | ٥٢- وبخطاب مؤرخ في ٥ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص معلومات بشأن هذه القضية، قدمها مكتب النائب العام للجمهورية. |
dans une lettre en date du 14 août 1997, le Représentant permanent de la République islamique d’Iran auprès de l’Office des Nations Unies à Genève a répondu au Représentant spécial que la police et le ministère public enquêtaient sur l’affaire et que le décès de M. Zalzadeh avait été provoqué par une lame pointue qui lui avait percé le coeur (voir le texte de la lettre à l’annexe IV). | UN | وبرسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٧، أعلم الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الممثل الخاص بأن الشرطة والقضاء ما زالا يحققان في القضية وأن وفاة السيد زالزادة نتجت عن طعنة بأداة حادة اخترقت قلبه )يرد نص هذه الرسالة في التذييل الرابع(. |
Il convient de noter que, dans une lettre en date du 21 novembre 2006, le Représentant permanent du Koweït a prié le Coordonnateur de haut niveau de lui indiquer comment procéder pour faire avancer la restitution des pièces détachées de la KAC encore en possession de l'Iraq. | UN | 19 - ومن الجدير بالذكر أن الممثل الدائم للكويت قد طلب، في رسالته المؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، إلى المنسق الرفيع المستوى أن يفيده بالوسائل الكفيلة بالتحرك قدما فيما يختص بإعادة قطع الغيار الكويتية التي ما زالت في حوزة العراق. |
dans une lettre en date du 11 septembre 2009, le Secrétariat a rappelé aux Etats fédérés de Micronésie qu'ils devaient communiquer la suite donnée à la recommandation ci-dessus. | UN | 121- وفي مراسلة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2009 ذكَّرت الأمانة ولايات ميكرونيزيا الموحدة لتقديم رد على التوصية آنفة الذكر. |