"dans une monnaie" - Translation from French to Arabic

    • بعملة
        
    • بالعملات
        
    • بعملات
        
    • إلى عملة
        
    • إلى عملات
        
    • في عملة
        
    • وبعملة
        
    • بأي عملة
        
    La situation est différente lorsqu'un pays émet la dette dans une devise étrangère ou, de façon plus générale, dans une monnaie qu'il ne contrôle pas complètement. UN ويختلف الوضع حينما يصدر بلدا ديناً بعملة أجنبية أو، بصورة أعمّ، بعملة ليست لها سيطرة كاملة عليها.
    Les frais de change sont intégralement à la charge des États Parties qui décident de verser leur contribution ou une avance dans une monnaie autre que la monnaie du siège statutaire de la Cour. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Les frais de change sont intégralement à la charge des États Parties qui décident de verser leur contribution ou une avance dans une monnaie autre que la monnaie du siège statutaire de la Cour. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Montants remboursables au titre de l'indemnité pour frais d'études lorsque les dépenses sont réglées dans une monnaie nationale UN استحقاقات منحة التعليم المنطبقة في الحالات التي تدفع فيها المصروفات التعليمية بالعملات الواردة أدناه
    Cela se produit quand des entreprises qui produisent des marchandises n'entrant pas dans le commerce international empruntent en monnaie étrangère ou quand des ménages ont contracté des crédits hypothécaires dans une monnaie étrangère car le taux de l'emprunt est moins élevé que sur le marché intérieur. UN ويحدث ذلك عندما تقترض الشركات التي تنتج سلعا غير قابلة للتداول بالعملات الأجنبية أو عندما تحتفظ أسر معيشية بقروض عقارية مقومة بعملة أجنبية لأن سعر الفائدة المطبق عليها أقل.
    Les fonds placés par la Caisse dans des sociétés d'investissement dont les titre sont négociés dans une monnaie et les avoirs libellés en d'autres monnaies sont classés en fonction de ces dernières. UN وقد صنفت مختلف شركات استثمار اﻷموال التي تتعامل بعملات غير عملات الاستثمارات تحت البلدان.
    Si l'on veut agréger les valeurs pour plusieurs pays en vue d'en tirer les totaux par région ou par groupe de pays, il est nécessaire d'exprimer la valeur de la production de chaque pays dans une monnaie commune. UN وﻷغراض حساب مجاميع اﻷقاليم أو المجموعات انطلاقاً من مجاميع البلدان، لا بد من تحويل قيمة إنتاج كل بلد إلى عملة مشتركة.
    Les frais de change sont intégralement à la charge des États Parties qui décident de verser leur contribution ou une avance dans une monnaie autre que la monnaie du siège statutaire de la Cour. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Les frais de change sont intégralement à la charge des États Parties qui décident de verser leur contribution ou une avance dans une monnaie autre que la monnaie du siège statutaire de la Cour. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Les frais de change sont intégralement à la charge des États Parties qui décident de verser leur contribution ou une avance dans une monnaie autre que la monnaie du siège statutaire de la Cour. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة مقر المحكمة المنصوص عليه في النظام الأساسي، أي تكاليف صرف للعملة.
    Les frais de change sont intégralement à la charge des États parties qui décident de verser leur contribution ou une avance dans une monnaie autre que la monnaie du siège statutaire de la Cour. UN وتتحمل الدولة الطرف، التي تقرر أن تدفع بعملة غير عملة المقر التأسيسي للمحكمة، أي تكاليف صرف للعملة.
    Il serait peut-être utile, lorsqu'il est question de monnaies peu connues, d'indiquer combien cela représente dans une monnaie internationale. UN ومن المفيد في هذا الخصوص بيان المبلغ المقابل بعملة رئيسية في حالة ذكر عملات غير مألوفة.
    Les opérations effectuées dans une monnaie autre que le dollar des États-Unis peuvent être comptabilisées soit dans cette monnaie soit en dollars des États-Unis. UN يجوز قيد المعاملات بعملة المعاملة أو بدولار الولايات المتحدة.
    Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. UN وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب.
    i) Un droit fixe de 50 000 dollars des États-Unis, ou l'équivalent dans une monnaie librement convertible, payable par le demandeur au moment où il présente sa demande, et UN ' 1` رسما مقطوعا مقداره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، يسدده مقدم الطلب عند تقديم الطلب، و
    En 2010, 42 % des prêts hypothécaires à l'Europe émergente ont été libellés dans une monnaie étrangère. UN وفي عام 2010، كانت نسبة 42 في المائة من الرهون العقارية في أوروبا الناشئة مقومة بالعملات الأجنبية().
    Le droit à acquitter pour l'étude des demandes d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration d'encroûtements cobaltifères est d'un montant fixe de 500 000 dollars des États-Unis ou l'équivalent dans une monnaie librement convertible, payable intégralement au moment de la présentation de la demande. UN رسوم الطلبات 1 - يكون رسم تجهيز طلب الموافقة على خطةٍ لاستكشاف قشور الكوبالت رسما مقطوعا قدره 000 500 من دولارات الولايات المتحدة أو ما يعادلها بالعملات القابلة للتحويل في السوق الحرة، ويكون الرسمُ واجبَ السداد بالكامل عند تقديم الطلب.
    En ce qui concerne le paiement des contributions en monnaies autres que le dollar des États-Unis, le Secrétaire général a accepté en 2009 l'équivalent de 73 089 dollars versés dans une monnaie autre. UN وقد قبل الأمين العام في عام 2009 ما يعادل تقريبا 089 73 دولارا بعملات غير دولارات الولايات المتحدة.
    Toutes les contributions devraient être versées dans une monnaie convertible sur le compte en banque mentionné par le Directeur exécutif dans sa notification. UN ويجب أن تكون المساهمات بعملات قابلة للتحويل، وأن تودع في الحساب المصرفي الذي يحدده الإخطار المرسل من المدير التنفيذي.
    Son principal objectif est d'établir des données relatives à la parité de pouvoirs d'achat pour exprimer, dans une monnaie commune égalisant le pouvoir d'achat effectif de chacune des monnaies, le produit intérieur brut et ses sous-agrégats établis dans les différentes monnaies. UN والغرض الأول من برنامج المقارنات الدولية هو استخلاص بيانات تعادلات القوة الشرائية اللازمة لتحويل الناتج المحلي الإجمالي ومجاميعه الفرعية المبلّغ عنها بمختلف العملات إلى عملة معيارية مشتركة تسمح بمعادلة القوة الشرائية الحقيقية لكل واحدة من هذه العملات.
    Le critère de convertibilité désigne la mesure dans laquelle les actifs investis peuvent être négociés dans une monnaie convertible. UN 135 - وقابلية التحويل هي القدرة على تحويل الاستثمارات إلى عملات سائلة بسهولة.
    Si on avait décidé de n'investir que dans une monnaie, les résultats auraient été moins bons, car les fluctuations des monnaies par rapport au dollar ne sont pas synchrones. UN وكان من شأن الاستثمار في عملة واحدة أن يسفر عن أثر سلبي على اﻷداء حيث أن حركات العملات مقابل الدولار ليست متواقتة.
    Les salaires n’ont été versés qu’une seule fois dans une monnaie qui n’était plus acceptée sur le marché. UN ولم تصرف المرتبات إلا مرة واحدة وبعملة لم تكن مقبولة في اﻷسواق.
    Lorsqu'un requérant a présenté sa réclamation dans une monnaie autre que le dinar koweïtien, le Comité l'évalue en dinars koweïtiens, en appliquant un taux de change approprié. UN وحيثما تقدم صاحب المطالبة بمطالبة مقومة بأي عملة خلاف الدينار الكويتي، فإن الفريق يقيم المطالبة بالدينار الكويتي باستخدام سعر الصرف المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more