"dans une perspective sociale" - Translation from French to Arabic

    • من منظور اجتماعي
        
    • منظور إنساني على
        
    Débat de haut niveau sur les migrations internationales et les migrants envisagés dans une perspective sociale UN فريق الباحثين الرفيع المستوى المعني ببحث موضوع الهجرة الدولية والمهاجرين من منظور اجتماعي
    Une publication non périodique sur l'état du développement dans une perspective sociale. UN منشور غير متكرر عن حالة التنمية من منظور اجتماعي.
    Migrations internationales et migrants envisagés dans une perspective sociale UN الهجرة الدولية والمهاجرون من منظور اجتماعي
    du débat d'experts consacré aux migrations internationales et aux migrants envisagés dans une perspective sociale UN موجز الرئيس عن حلقة النقاش بشأن الهجرة الدولية والمهاجرين الدوليين من منظور اجتماعي
    C. Inscrire le désarmement dans une perspective sociale UN جيم - إضفاء منظور إنساني على نزع السلاح
    La Commission a souligné la nécessité d'envisager le développement durable dans une perspective sociale si l'on voulait élaborer et concrétiser un cadre de développement pour l'après-2015 intégré qui profite à tous. UN وناقشت اللجنة ضرورة النظر في التنمية المستدامة من منظور اجتماعي عند صياغة وتنفيذ خطة لما بعد عام 2015 تكون متكاملة وشاملة للجميع.
    Migrations internationales et migrants envisagés dans une perspective sociale UN بـاء - الهجرة الدولية والمهاجرون من منظور اجتماعي
    Compte rendu établi par le Président à l'issue du débat d'experts consacré aux migrations internationales et aux migrants envisagés dans une perspective sociale UN الثالث - موجز الرئيس عن حلقة النقاش بشأن الهجرة الدولية والمهاجرين الدوليين من منظور اجتماعي
    d'experts consacré aux migrations internationales et aux migrants envisagés dans une perspective sociale* UN موجز الرئيس عن حلقة النقاش بشأن الهجرة الدولية والمهاجرين الدوليين من منظور اجتماعي*
    dans une perspective sociale et économique, les statistiques montrent que le revenu médian en 2006 des populations aborigènes était de 18 962 dollars, soit 30 % moins élevés que pour le reste de la population canadienne. UN وتبيِّن الإحصاءات من منظور اجتماعي واقتصادي أن متوسط الدخل في سنة 2006 للشعوب الأصلية بوجه عام بلغ 962 18 دولاراً، ولا يزال أقل بنسبة 30 في المائة من بقية السكان الكنديين.
    S'il est vrai que, vue dans une perspective sociale plus large, la famille, sous toutes ses formes, joue un rôle capital au sein de la société, et bien qu'elle puisse contribuer à bien des égards et de manière fondamentale à la protection des droits de l'enfant, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, la Suède souligne que les droits de l'homme sont inhérents à chaque être humain. UN بينما تضطلع الأسر بجميع مظاهرها المختلفة، من منظور اجتماعي أوسع، بدور حيوي في المجتمع، وبينما يمكنها أن تساهم بوسائل أساسية كثيرة في حماية حقوق الإنسان للطفل وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، فإن السويد تؤكد على كون حقوق الإنسان استحقاقاً لكل فرد بشري.
    Un aspect important de la coopération internationale au titre des migrations envisagées dans une perspective sociale consisterait à renforcer ou à créer des mécanismes et des dispositifs efficaces et bien conçus afin de faciliter le dialogue et l'échange de données, de connaissances et d'enseignements tirés de l'expérience entre les gouvernements et les autres intéressés. UN ومن بين الجوانب الهامة في التعاون الدولي بشأن الهجرة من منظور اجتماعي إنشاء أو تعزيز آليات وعمليات واضحة وفعالة للحوار، وتبادل المعلومات والمعارف، وتبادل الخبرات بين الحكومات، بمشاركة سائر الفاعلين المعنيين.
    Le Bureau de la Commission propose à la Commission d'examiner ce point subsidiaire à sa quarante-deuxième session aux fins de ses travaux et lui recommande de faire de la question des migrations internationales et des migrants envisagés dans une perspective sociale le thème de son débat. UN ويقترح مكتب اللجنة الاستفادة من هذا البند الفرعي في الدورة الثانية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، ويوصي بطرح موضوع " الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي " للمناقشة.
    Un aspect important de la coopération internationale au titre des migrations envisagées dans une perspective sociale consisterait à renforcer ou à créer des mécanismes et des dispositifs efficaces et bien conçus afin de faciliter le dialogue et l'échange de données, de connaissances et d'enseignements tirés de l'expérience entre les gouvernements et les autres intéressés. UN ومن بين الجوانب الهامة في التعاون الدولي بشأن الهجرة من منظور اجتماعي إنشاء أو تعزيز آليات وعمليات واضحة وفعالة للحوار، وتبادل المعلومات والمعارف، وتبادل الخبرات بين الحكومات، بمشاركة سائر الفاعلين المعنيين.
    Le Bureau de la Commission propose à la Commission d'examiner ce point subsidiaire à sa quarante-deuxième session aux fins de ses travaux et lui recommande de faire de la question des migrations internationales et des migrants envisagés dans une perspective sociale le thème de son débat. UN ويقترح مكتب اللجنة الاستفادة من هذا البند الفرعي في الدورة الثانية والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، ويوصي بطرح موضوع " الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي " للمناقشة.
    Questions nouvelles, tendances et approches nouvelles des problèmes relatifs au développement social : les migrations internationales et les migrants envisagés dans une perspective sociale (point 3 c) de l'ordre du jour) UN القضايا الناشئة والاتجاهات والنهج الجديدة لتناول القضايا التي تمس التنمية الاجتماعية: الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي (البند الفرعي 3 (ج) من جدول الأعمال)
    c) Questions nouvelles, tendances et approches nouvelles des problèmes relatifs au développement social : les migrations internationales et les migrants envisagés dans une perspective sociale. UN (ج) القضايا الناشئة والاتجاهات والنهج الجديدة لتناول القضايا التي تمس التنمية الاجتماعية: الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي.
    c) Questions nouvelles, tendances et approches nouvelles des problèmes affectant le développement social : les migrations internationales et les migrants envisagés dans une perspective sociale. UN (ج) القضايا الناشئة والاتجاهات والنهج الجديدة لتناول القضايا التي تمس التنمية الاجتماعية: الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي.
    c) Questions nouvelles, tendances et approches nouvelles des problèmes affectant le développement social : les migrations internationales et les migrants envisagés dans une perspective sociale. UN (ج) القضايا الناشئة والاتجاهات والنهج الجديدة لتناول القضايا التي تمس التنمية الاجتماعية: الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي.
    À sa 10e séance, le 10 février, la Commission du développement social a organisé un débat d'experts sur le point 3 c) de son ordre du jour intitulé < < Questions nouvelles, tendances et approches nouvelles des problèmes relatifs au développement social : les migrations internationales et les migrants envisagés dans une perspective sociale > > , qui s'est déroulé sous la direction du Président de la Commission, Jean-Jacques Elmiger (Suisse). UN نظمت لجنة التنمية الاجتماعية، خلال الجلسة العاشرة التي عقدتها في 10 شباط/ فبراير، في إطار البند 3 (ج) من جدول أعمالها المعنون " القضايا الناشئة والاتجاهات والنهج الجديدة لتناول القضايا التي تمس التنمية الاجتماعية " ، حلقة نقاش موضوعها " الهجرة الدولية والمهاجرون الدوليون من منظور اجتماعي " . وتولى رئيس اللجنة جان جاك إلميجر (سويسرا) مهمة إدارة الحلقة.
    Au cours de la période à l'examen, ses activités ont été axées sur cinq objectifs principaux, à savoir : aider à l'application des mesures de désarmement, contribuer à instaurer une confiance mutuelle, inscrire le désarmement dans une perspective sociale, renforcer au maximum la sécurité publique et promouvoir une culture de paix. UN 12 - وخلال الفترة قيد الاستعراض ركزت أنشطة المركز على أهداف رئيسية خمسة تتمثل في المساعدة على تنفيذ تدابير نزع السلاح، والعمل على بناء الثقة المتبادلة، وإضفاء منظور إنساني على نزع السلاح، وتحقيق أقصى قدر من الأمن العام، وتعزيز ثقافة للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more