"dar es-salaam en" - Translation from French to Arabic

    • دار السلام في
        
    Initialement lancé en 1996 à Dar es-Salaam; en 1998 à Abidjan; et en 2001 à Yaoundé. UN بدأ تنفيذ ِهذا البرنامج أولا في دار السلام في عام 1996؛ وفي أبيدجان في عام 1998؛ وفي ياوندي في عام 2001
    La voie d'eau doit compléter les couloirs de transport existants vers les ports de Nacala et de Beira, au Mozambique, et vers le port de Dar es-Salaam, en Tanzanie. UN ويهدف الممر المائي إلى تكملة ممرات النقل القائمة إلى ميناءي ناكالا وبييرا في موزامبيق، وميناء دار السلام في تنزانيا.
    6.2.8 La Conférence a noté qu’un séminaire sur la libéralisation du commerce s’était tenu à Dar es-Salaam en mai 1998. UN ٦-٢-٨ ولاحظ المؤتمر أن الحلقة الدراسية المتعلقة بتحرير التجارة قد عقدت في دار السلام في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Nous sommes déterminés à faire un succès de la conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui se tiendra à Dar es-Salaam en novembre de cette année. UN ونحن ملتزمون بنجاح المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، الذي سيعقد في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    Le peuple tanzanien n'oubliera jamais l'attentat terroriste qui a visé l'Ambassade américaine à Dar es-Salaam en 1998, tuant et blessant d'innocents Tanzaniens. UN إن الشعب التنزاني لن ينسى الهجمة الإرهابية التي وجهت ضد السفارة الأمريكية في دار السلام في 1998، والتي تسببت في قتل أو جرح تنزانيين أبرياء.
    Une fois ce problème identifié, Technonet Africa, en collaboration avec le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie, a organisé un colloque sur le sujet à Dar es-Salaam, en février 2007. UN وبعد التعرف على تلك العقبة، قامت الشبكة التكنولوجية الأفريقية، بالتعاون مع حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، بتنظيم ندوة عُقدت في دار السلام في شباط/فبراير 2007.
    On sait que la CNUCED a une certaine habitude de l'organisation de ce type d'atelier, le premier ayant eu lieu à Dar es-Salaam en novembre 1993. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة الى أن لدى اﻷونكتاد بعض الخبرة في تنظيم مثل هذا النوع من حلقات العمل لتبادل الخبرات منذ انعقاد أول حلقة منها في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    De même, à la Conférence ministérielle extraordinaire de Dar es-Salaam en 1976, il a, avec les autres membres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), prescrit et défini les conditions dans lesquelles un dialogue pouvait s'établir entre l'Afrique indépendante et l'Afrique du Sud. UN وبالمثــل، قمنا في المؤتمر الوزاري الاستثنائي المعقود في دار السلام في عام ١٩٧٦، مع اﻷعضاء اﻵخرين في منظمـة الوحدة الافريقية، بوضع وتحديد الشروط التي يمكن أن يجري بموجبها حوار بين افريقيا المستقلة وجنوب افريقيا.
    Le 11 décembre, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Kieran Prendergast, a exposé la situation aux membres du Conseil de sécurité, expliquant qu’elle s’était améliorée après le Sommet de Dar es-Salaam, en septembre 1997, et que l’on était entré dans une nouvelle phase. UN في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، عقد وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية السيد كيران برندرغاست جلسة إحاطة ﻷعضاء المجلس. وأوضح أن الحالة قد هدأت بعد اجتماع قمة دار السلام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وأن مرحلة جديدة قد بدأت.
    Le 11 décembre, le Secrétaire général adjoint, M. Prendergast a exposé la situation aux membres du Conseil de sécurité, expliquant qu'elle s'était améliorée après le Sommet de Dar es-Salaam, en septembre 1997, et que l'on était entré dans une nouvelle phase. UN في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر، عقد وكيل اﻷمين العام برندرغاست جلسة إحاطة ﻷعضاء مجلس اﻷمن. وأوضح أن الحالة قد هدأت بعد اجتماع قمة دار السلام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وأن مرحلة جديدة قد بدأت.
    Cette étape a été celle d'un dialogue et de consultations qui ont conduit à l'adoption de la Déclaration de Dar es-Salaam en novembre 2004 par les différents chefs d'État et de gouvernement. UN وشهدت هذه المرحلة حوارا ومشاورات أفضت إلى اعتماد إعلان دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من جانب رؤساء الدول والحكومات.
    Devant fournir des services de base à une population en croissance rapide, le Conseil municipal de Dar es-Salaam, en République-Unie de Tanzanie, a décidé de faire participer les groupes communautaires et les microentreprises à la collecte des déchets solides dans toute la ville. UN في مواجهة التحدي المتمثل في توفير الخدمات الأساسية لسكان يتزايدون بسرعة، قرر مجلس مدينة دار السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة إشراك الجماعات المحلية والمؤسسات الصغيرة في جمع النفايات الصلبة على صعيد المدينة.
    Depuis lors, des progrès sensibles ont été enregistrés dans la recherche de la paix au Burundi, notamment avec la conclusion d'un accord de portée générale sur le partage du pouvoir, qui a été entériné par le Sommet régional de Dar es-Salaam en novembre 2003. UN وقد أحرز منذ ذلك الحين، تقدم كبير في السعي من أجل إحلال السلام في بوروندي من بين شواهده الاتفاق الشامل لاقتسام السلطة الذي صادق عليه مؤتمر القمة الإقليمي الذي عقد في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Elle a appuyé la décision prise par le Sommet régional sur le Burundi le 18 août 2004 à Dar es-Salaam en Tanzanie de déclarer le PALIPEHUTU-FNL une organisation terroriste, et a demandé aux Nations Unies et à l'Union africaine de légitimer cette décision au regard des instruments légaux internationaux. UN وقد أيد المؤتمر قرار مؤتمر القمة الإقليمي المعقود بشأن بوروندي في 18 آب/أغسطس 2004 في دار السلام في تنزانيا الذي اعتبر تلك الحركة منظمة إرهابية ودعا الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى إضفاء الشرعية على هذا القرار قياسا بالصكوك القانونية الدولية.
    Le Gouvernement a continué de s'attacher à devenir membre de plein titre de la Communauté de l'Afrique de l'Est, après la décision prise au huitième Sommet des chefs d'État de la Communauté tenu à Dar es-Salaam en novembre 2006. UN 21 - وواصلت الحكومة أيضا العمل من أجل الحصول على العضوية الكاملة في جماعة شرق أفريقيا إثر القرار الذي اتخذ خلال مؤتمر القمة الثامن لرؤساء دول الجماعة الذي عُقد في دار السلام في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Venant d'un pays qui a été victime d'une attaque terroriste - l'attentat à la bombe contre l'ambassade des États-Unis à Dar es-Salaam, en 1998 - je comprends très bien la douleur, la colère et le besoin de vengeance de la part du Président George Bush, de son gouvernement et du peuple des États-Unis d'Amérique. UN وإني إذ أتيت من بلد وقع ضحية لهجوم إرهابي بتفجير سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في دار السلام في عام 1998، يسعني أن أفهم بوضوح الألم، والغضب، والسعي إلى الانتقام من جانب الرئيس جورج بوش، وإدارته وشعب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Je voudrais particulièrement honorer la République-Unie de Tanzanie pour le rôle important qu'elle a joué dans l'étape décisive de la signature de la Déclaration de Dar es-Salaam en novembre 2004, qui a permis l'émergence d'une interaction plus constructive dans la région, ainsi que le rétablissement d'un climat de confiance, et qui a su conjurer les démons de la division. UN وأود أن أشيد على نحو خاص بجمهورية تنزانيا المتحدة للدور الهام الذي اضطلعت به في المرحلة الحاسمة المتمثلة في التوقيع على إعلان دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي أدى إلى زيادة التفاعل البنّاء في المنطقة، واستعادة مناخ الثقة الذي أسهم في درء دوافع الشقاق.
    Après l'adoption de la Déclaration de Dar es-Salaam, en novembre 2004, les 11 pays constitutifs de la région des Grands Lacs préparent des descriptifs de projet et des protocoles qui seront adoptés par la deuxième Conférence internationale sur la région des Grands Lacs prévue en novembre 2005 à Nairobi. UN 17 - في أعقاب اعتماد إعلان دار السلام في شباط/فبراير 2004، شرعت البلدان الـ 11 الأساسية في مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى في إعداد وثائق مشاريع وبروتوكولات لاعتمادها في مؤتمر القمة الثاني المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في نيروبي.
    Notre point de vue en ce qui concerne la < < responsabilité de protéger > > a été succinctement présenté par le Président de mon pays, S. E. Benjamin William Mkapa, au cours de la première réunion au sommet de la Conférence internationale sur la Région des Grands Lacs, qui s'est tenue à Dar es-Salaam en novembre dernier. Il a déclaré : UN إن وجهة نظرنا في ما يتعلق بـ " مسؤولية الحماية " قد حدّدها ببلاغة رئيس بلدي، فخامة بينجامين ويليامز مكابا، أثناء مؤتمر القمة الأول للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى المعقود في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر، حين قال:
    Le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a prêté son concours à l'organisation de la première réunion régionale des femmes, tenue à Kigali en octobre 2004 en prélude à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, qui a eu lieu à Dar es-Salaam, en novembre 2004. UN 125 - وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم للمؤتمر الإقليمي الأول للمرأة الذي عُقد في كيغالي في تشرين الأول/أكتوبر 2004، استعدادا للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المعقود في دار السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more