"darfour et dans" - Translation from French to Arabic

    • دارفور وفي
        
    La situation en Afrique, notamment les conflits au Darfour et dans la région des Grands Lacs a suscité une préoccupation particulière. UN وكانت الحالة في أفريقيا، لا سيما الصراعات الدائرة في دارفور وفي منطقة البحيرات الكبرى، مبعث قلق خاص.
    La liberté de circulation à destination du Darfour et dans la région est garantie pour tous les agents des organismes de secours. UN وحرية الحركة إلى دارفور وفي داخلها مضمونة لجميع عمال الإغاثة.
    Au cours des derniers mois, nous avons vu des travailleurs humanitaires essuyer des attaques directes au Darfour et dans la partie septentrionale de l'Ouganda. UN وفي الأشهر القليلة الماضية، تعرّض عاملون في المساعدة الإنسانية لهجمات مباشرة في دارفور وفي شمالي أوغندا.
    La situation politique au Darfour et dans le sud n'a pas été propice à l'organisation d'ateliers sur la justice en période de transition. UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    Des réunions se sont tenues dans tous les États du Darfour et dans l'État de Khartoum pour soutenir la mise en place d'une administration civile transparente, responsable et sans exclusive et celle d'un système démocratique. UN وعُقدت اجتماعاتٌ في جميع ولايات دارفور وفي ولاية الخرطوم دعماً لإنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع ولإقامة نظام ديمقراطي.
    Elle appuie les opérations de maintien de la paix au Darfour et dans le monde entier et intervient auprès des missions diplomatiques des pays membres du Conseil de sécurité pour mettre fin au génocide au Darfour. UN وهي تعمل لدعم عمليات حفظ السلام في دارفور وفي جميع أنحاء العالم، وتسعى كي تعمل البعثات الدبلوماسية لدى مجلس الأمن على إنهاء الإبادة في دارفور.
    Munition à balle perforante incendiaire de 12,7 mm utilisée par le MJE et les groupes d'opposition armés tchadiens, documentée par le Groupe d'experts au Darfour et dans l'est du Tchad UN قذائف حارقة وخارقة للدروع من عيار 12.7 ملم استُخدمت من جانب كل من حركة العدل والمساواة واتحاد قوى المعارضة قام الفريق بتوثيقها في دارفور وفي شرق تشاد
    Durant la période à l'examen, l'état de la sécurité s'est détérioré dans l'ensemble du Darfour et dans d'autres parties du Soudan. UN 2 - تدهورت الحالة الأمنية في جميع أرجاء دارفور وفي أنحاء أخرى من السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    - Le fait qu'il importe de s'employer en priorité à assurer la paix et la stabilité au Darfour et dans les autres parties du Soudan; UN - أهمية ايلاء أولوية لتحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي كافة أنحاء السودان،
    Le manque de sécurité et l'inadéquation de l'infrastructure au Darfour et dans les camps de la MUAS sont parmi les principaux problèmes faisant obstacle à la pleine application du module d'appui léger. UN ومن التحديات الكبرى التي تعوق التنفيذ الكامل لمجموعة الدعم الخفيف عدم توفر الأمن وقصور الهياكل الأساسية في دارفور وفي معسكرات بعثة الاتحاد الأفريقي إلى السودان.
    En tant qu'éléments armés opérant au Darfour, les insurgés tchadiens constituent une très sérieuse menace pour la paix et la sécurité au Darfour et dans la région. UN 37 - يشكل المتمردون التشاديون، بوصفهم عناصر مسلحة تعمل في دارفور، خطرا ملموسا على السلم والأمن في دارفور وفي المنطقة.
    L'absence de progrès dans sa mise en œuvre pourrait donc affecter négativement les autres efforts de paix poursuivis dans le pays, y compris en ce qui concerne la situation au Darfour et dans l'est du Soudan. UN لذا، فإن عدم إحراز تقدم في تنفيذ هذا الاتفاق قد يؤثر تأثيرا سلبيا على جهود السلام الأخرى في البلد، بما في ذلك على الحالة في دارفور وفي شرق السودان.
    79. La Société pour les peuples menacés constate qu'aucune initiative crédible n'a été prise par les autorités soudanaises pour garantir le retour en toute sécurité des personnes résidant dans des camps au Darfour et dans un pays voisin. UN 79- وذكرت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السلطات السودانية لم تقدم مبادرة موثوقة تكفل العودة الآمنة للأشخاص الذين يعيشون في معسكرات المشردين داخلياً في دارفور وفي أحد البلدان المجاورة.
    Le Conseil se félicite de l'amélioration des relations entre le Soudan et le Tchad et encourage les deux pays à approfondir leur coopération afin de contribuer à la paix et à la stabilité au Darfour et dans l'ensemble de la région. UN " ويرحب مجلس الأمن بتحسن العلاقات بين السودان وتشاد، ويشجعهما على المزيد من التعاون من أجل المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    Le Conseil a également examiné les graves crises humanitaires au Soudan (Darfour) et dans le nord de l'Ouganda. UN وناقش مجلس الأمن أيضا الأزمات الإنسانية الخطيرة في السودان (دارفور) وفي المنطقـة الشمالية من أوغندا.
    Ainsi, elle a ignoré dans son rapport de nombreux éléments de preuve - en grande partie corroborés par des témoins oculaires - concernant des violations systématiques des droits de l'homme commises à travers le Darfour et dans les zones avoisinantes par les mouvements rebelles. UN فعلى سبيل المثال، لم ترد في تقرير اللجنة مجموعة كبيرة من الأدلة المتعلقة بتعديات حقوق الإنسان المنهجية التي ارتكبتها حركات التمرد في جميع أنحاء دارفور وفي المناطق المجاورة، وهي أدلة أيد معظمها شهود العيان.
    Le Conseil demande aux parties aux pourparlers d'Abuja d'examiner de bonne foi les propositions que fera le médiateur pour assurer la paix, la sécurité et la stabilité au Darfour et dans tout le Soudan. UN " ويدعـو مجلس الأمن الأطراف في أبوجـا، بل ويتوقع منها أن تنظر بحسن نية في المقترحات التي سيقدمها الوسيط بهدف تحقيق السلام والأمن والاستقرار في دارفور وفي السودان ككل.
    Promotion du règlement du conflit entre les parties dans le cadre de 11 déplacements à Abuja pour les pourparlers de paix sous l'égide de l'Union africaine et 12 déplacements à Asmara pour des consultations avec les dirigeants de la rébellion à propos de la situation au Darfour et dans l'est du Soudan. UN جرى العمل على تسوية الصراع بين الأطراف من خلال 11 زيارة لأبوجا من أجل محادثات السلام التي يجريها الاتحاد الأفريقي و 12 زيارة لأسمرة من أجل المشاورات مع زعماء المتمردين بشأن الحالة في دارفور وفي شرقي السودان.
    < < Le Conseil se félicite de l'amélioration des relations entre le Soudan et le Tchad et encourage les deux pays à approfondir leur coopération afin de contribuer à la paix et à la stabilité au Darfour et dans l'ensemble de la région. UN " ويرحب المجلس بتحسن العلاقات بين السودان وتشاد ويشجعهما على المزيد من التعاون من أجل المساهمة في تحقيق السلام والاستقرار في دارفور وفي المنطقة على نطاق أوسع.
    En septembre et octobre, l'Armée de libération du Soudan-faction Abdul Wahid (ALS-AW) a réussi à infliger des pertes aux forces gouvernementales à Rockero et Golo (centre du Darfour) et dans la zone du djebel Amer (Darfour septentrional). UN وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، تمكن جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد من إلحاق خسائر بالقوات الحكومية في روكيرو وغولو (وسط دارفور) وفي منطقة جبل عامر (شمال دارفور).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more