"darfour-darfour" - Translation from French to Arabic

    • بين أهالي دارفور
        
    • فيما بين الدارفوريين
        
    • بين سكان دارفور
        
    • الدارفوري
        
    La MINUS a également organisé des manifestations dans tout le Darfour afin de faire connaître le plan de paix et le plan pour le dialogue et la consultation Darfour-Darfour. UN وأجرت البعثة أيضا فعاليات في سائر أنحاء دارفور لنشر الاتفاق والتخطيط للحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    1 réunion a été tenue avec les parties prenantes pour la préparation de la deuxième série de consultations dans le cadre de l'initiative Dialogue et Consultation Darfour-Darfour. UN عُـقد اجتماع مع أصحاب المصلحة استعدادا للجولة الثانية من مشاورات الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    La MINUAD a fourni un appui logistique et en personnel au Président du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour en vue de la préparation des consultations dans les 3 États du Darfour. UN قدّمت العملية المختلطة المساندة اللوجستية ودعم الموظفين لرئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل التحضير للمشاورات في ولايات دارفور الثلاث جميعا.
    Prestation de conseils et d'un appui logistique au dialogue et à la consultation Darfour-Darfour concernant l'établissement et le fonctionnement du Conseil pour la paix et la réconciliation en tant que mécanisme permanent œuvrant pour la paix et la réconciliation au Darfour UN تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور
    Une paix plus globale doit être instaurée au moyen d'un dialogue et d'une consultation Darfour-Darfour visant à favoriser un consensus entre tous les secteurs de la société quant à la voie à suivre. UN لذا ينبغي إحلال سلام أكثر شمولا من خلال الحوار والتشاور فيما بين الدارفوريين من أجل بناء توافق في الآراء بين جميع شرائح المجتمع بشأن كيفية المضي قدما.
    Aucun conseil n'a été fourni, le Conseil pour la paix et la réconciliation n'ayant pas été institué dans le cadre du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour. UN لم تُقدَّم أية مشورة نظرا لأن مجلس دارفور للسلم والمصالحة لم يُؤسَّس بعدُ باعتباره جزءا من آلية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور
    Il n'y a pas eu de prestation de conseils, le travail du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour n'ayant pas encore commencé dans la phase préparatoire, dans l'attente d'un accord incluant toutes les parties. UN لم تُقدّم أية مشورة نظرا لأن الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لم يبدأ أعماله بعدُ وكان لا يزال في المرحلة التحضيرية في انتظار التوصل إلى اتفاق شامل وجامع
    Parallèlement, la MINUAD a continué de faire participer les acteurs locaux à l'examen des questions concernant la réconciliation et le règlement des différends dans le cadre du dispositif de dialogue et de consultation Darfour-Darfour. UN وفي هذه الأثناء، واصلت العملية المختلطة إشراك أصحاب المصلحة المحليين في المسائل المتعلقة بالمصالحة وحل النزاعات في سياق الحوار بين أهالي دارفور وآلية التشاور.
    En effet, la Mission, et plus particulièrement ses composantes affaires civiles et dialogue et consultations Darfour-Darfour, pourront apporter une aide précieuse à la Médiation dans ses rapports avec la société civile. UN فالعملية المختلطة، ولا سيما عنصرا الشؤون المدنية والحوار والتشاور بين أهالي دارفور التابعان لها، سيكون بمقدورها تزويد الآلية بمساعدة قيّمة للغاية في عملها مع ممثلي المجتمع المدني.
    Le Conseil souligne l'importance du Dialogue et de la consultation Darfour-Darfour (DDDC), comme moyen d'assurer la participation de toutes les parties prenantes du Darfour à la recherche de la paix et de la réconciliation, et appelle à un soutien financier accru au processus du DDDC; UN ويبرز المجلس أهمية عملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور بوصفها وسيلة تكفل مشاركة جميع أصحاب المصلحة الدارفوريين في مساعي تحقيق السلام والمصالحة، ويدعو إلى زيادة الدعم المالي المقدم لهذه العملية؛
    À cet égard la composante fournira l'assistance et les appuis requis au processus de dialogue et consultation Darfour-Darfour afin de favoriser la participation sans exclusive et le traitement des causes profondes du conflit. UN وفي هذا الصدد، سيقدم العنصر المساعدة والدعم اللازمين لأنشطة الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لضمان شموليتها ولمعالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء النزاع.
    Le secrétariat de la Commission préparatoire du dialogue Darfour-Darfour a engagé des consultations avec la diaspora du Darfour au Tchad et les États-Unis d'Amérique, et prévoit également de mener des consultations au Moyen-Orient. UN وقد أجرت أمانة اللجنة التحضيرية للحوار بين أهالي دارفور مشاورات مع الشتات الدارفوري في تشاد والولايات المتحدة الأمريكية، وهي تخطط لإجراء المزيد من المشاورات في الشرق الأوسط.
    :: Prestation de conseils et d'un appui logistique au Président du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour, notamment pour les questions de transport et de choix du lieu où se tiendraient les réunions préparatoires ainsi que le dialogue et la consultation proprement dits UN :: تقديم المشورة والدعم السوقي، بما في ذلك بشأن النقل وتنظيم الاختصاصات المكانية، إلى رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل عقد اجتماعات تحضيرية للحوار والتشاور وكذلك الحوار والتشاور ذاته
    :: Prestation de conseils et d'un appui logistique au dialogue et à la consultation Darfour-Darfour concernant l'établissement et le fonctionnement du Conseil pour la paix et la réconciliation en tant que mécanisme permanent œuvrant pour la paix et la réconciliation au Darfour UN :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور
    Le fait que la faction Minawi du MLS ait accueilli un forum d'une journée à Khartoum le 16 octobre afin de préparer le Dialogue et la consultation Darfour-Darfour a été jugé comme un fait positif. UN 38 - وقد اعتُبِرت استضافة جناح ميناوي التابع لحركة تحرير السودان في 16 تشرين الأول/أكتوبر لمنتدى دام يوماً واحداً بشأن الحوار والتشاور بين أهالي دارفور في الخرطوم تطوراً إيجابياً.
    Les discussions ont été franches et ont montré que le Dialogue et la consultation Darfour-Darfour pouvaient inciter les parties prenantes à œuvrer en faveur d'un processus de paix durable. UN وكانت المناقشات صريحة فأوضحت الإمكانيات التي ينطوي عليها الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لتحفيز أصحاب المصلحة للمضي قدماً بعملية سلام مستدامة.
    Ils ont également convenu que l'Accord de paix actuel serait au cœur de tout règlement, mais qu'il devrait être étendu et que le dialogue et la consultation Darfour-Darfour avaient un rôle essentiel à jouer à cet égard. UN ووافق الاجتماع أيضاً على أن اتفاق دارفور للسلام الحالي سيبقى في صميم أي تسوية، ولكنه يجب أن يكون أشمل وأن يكون للتشاور والحوار بين أهالي دارفور دور رئيسي في تكملة الاتفاق.
    L'UE se déclare résolue à appuyer la mise en œuvre de l'accord qui interviendrait à Abuja, notamment en contribuant au renforcement de l'AMIS et en soutenant le dialogue Darfour-Darfour ainsi que la reconstruction une fois le conflit terminé. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بدعم تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا، بما في ذلك، المساهمة في تعزيز البعثة الأفريقية في السودان وبدعم الحوار بين أهالي دارفور وإعادة البناء بعد الصراع.
    Il est également indispensable de favoriser le plus rapidement possible une appropriation du processus de paix par les habitants du Darfour, en organisant dans les meilleurs délais le dialogue et la consultation < < Darfour-Darfour > > . UN كما أن من الضروري توسيع نطاق الشعور بالانضواء في العملية بأسرع ما يمكن من خلال التبكير في تنظيم الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    Participation à la Commission mixte, à la Commission du cessez-le-feu, et promotion du dialogue et de la consultation Darfour-Darfour au moyen d'ateliers et de concertations avec l'Union africaine UN وشاركت البعثة في أعمال اللجنة المشتركة ولجنة وقف إطلاق النار وعملت على تعزيز الحوار والمشاورات فيما بين الدارفوريين وذلك من خلال تنظيم حلقات عمل ومناقشات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي
    iv) Faciliter les préparatifs et la conduite du Dialogue et de la Consultation Darfour-Darfour; UN ' 4` تيسير عملية التحضير للحوار والتشاور بين سكان دارفور وإجرائها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more