"date de la demande" - Translation from French to Arabic

    • وتاريخ تقديم الطلب
        
    • تاريخ طلب
        
    • تواريخ تقديم طلبات
        
    • تاريخ الطلب
        
    • تاريخ تقديم طلب
        
    Les demandes examinées sont présentées, par pays ou organisation internationale, date de la demande et tranche, dans le tableau ciaprès: UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد أو المنظمة الدولية، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Les demandes examinées, par pays, date de la demande et tranche, sont énumérées ciaprès: UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Les demandes examinées, par pays, date de la demande et tranche, sont énumérées ciaprès: UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Le Groupe de travail devrait donc se demander si la masse doit bien se composer des biens du débiteur à la date de la demande d'ouverture. UN ولهذا ينبغي أن ينظر الفريق العامل فيما اذا كان ينبغي أن تشمل الحوزة موجودات المدين من تاريخ طلب بدء الاجراءات.
    Les demandes examinées sont présentées, par pays ou organisation internationale, date de la demande et tranche, dans le tableau ciaprès: UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد أو المنظمة الدولية، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة.
    Les demandes examinées, par pays, date de la demande et tranche, sont énumérées ciaprès: UN وفيما يلي بيان بتلك الطلبات المستعرضة حسب البلد، وتاريخ تقديم الطلب والدفعة:
    Si, six mois après la date de la demande d’arbitrage, les États Parties ne peuvent s’entendre sur l’organisation de l’arbitrage, l’un quelconque d’entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de justice en présentant une demande en conformité avec le statut de la Cour. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Si, six mois après la date de la demande d’arbitrage, les États Parties ne peuvent s’entendre sur l’organisation de l’arbitrage, l’un quelconque d’entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en présentant une demande en conformité avec le statut de la Cour. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Si, six mois après la date de la demande d’arbitrage, les États Parties ne peuvent s’entendre sur l’organisation de l’arbitrage, l’un quelconque d’entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en présentant une demande en conformité avec le statut de la Cour. UN واذا لم تتمكن تلك الدول اﻷطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز ﻷي طرف من تلك اﻷطراف أن يحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب يتوافق مع النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Six ont actuellement le statut d'observateur pendant que la procédure de leur adhésion formelle est en cours; ce sont (la date de la demande d'adhésion est entre parenthèses) : les Bahamas (2001), les Comores (2007), le Samoa (1998), Sao Tomé-et- Principe (2004), les Seychelles (1995) et le Vanuatu (1995). UN وهناك 6 دول جزرية صغيرة نامية حاليا لديها مركز مراقب لدى منظمة التجارة العالمية إذ هي الآن في سبيلها للانضمام رسميا إليها، وهي (مع بيان تواريخ تقديم طلبات الانضمام بين قوسين): جزر البهاما (2001) وجزر القمر (2007) وساموا (1998) وسان تومي وبرينسيبي (2004) وسيشيل (1995) وفانواتو (1995).
    vi) A résidé sans interruption en Irlande pendant une période d'un an précédant immédiatement la date de la demande; UN ' 6` قد أقامت لمدة سنة متواصلة في جزيرة آيرلندا قبل تاريخ الطلب مباشرة.
    Conformément à l'article 8 du décret suprême susmentionné, ne peut être membre de la direction quiconque a fait l'objet d'une procédure pénale quelconque dans les 15 années précédant la date de la demande de personnalité juridique. UN وبموجب المادة 8 من المرسوم السامي رقم 110، لا يجوز لأي شخص خضع لإجراءات جنائية في أي وقت أثناء فترة الـ 15 سنة التي سبقت تاريخ تقديم طلب الحصول على الشخصية القانونية، أن يكون عضوا في مجلس الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more