date limite de présentation des projets de résolution ayant des incidences financières | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de présentation des soumissions. | UN | وعلى الجهة المشترية أن تردّ على أيِّ طلب لإيضاح وثائق الالتماس تتلقاه من المورِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض. |
La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de présentation des offres. | UN | ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات. |
date limite de présentation des projets de propositions au titre du point 6 | UN | الساعة ٠٠/١٨ آخر موعد لتقديم مشاريع الاقتراحات في إطار البند ٦ |
Sous réserve de l'expérience qu'on pourra acquérir en matière de date limite de présentation d'opinions individuelles, il conviendrait peut-être d'apporter un amendement au Règlement intérieur. | UN | ورهنا باكتساب مزيد من الخبرات فيما يتعلق بمسألة المواعيد النهائية لتقديم الآراء الفردية، قد يكون من المناسب إجراء تعديل في النظام الداخلي. |
On a également noté qu'il y avait moins de risques d'irrégularités après la date limite de présentation des offres qu'avant cette date. | UN | ولوحظ أيضاً أن احتمالات حدوث تصرفات غير سليمة بعد الأجل الأقصى المحدد لتقديم العطاءات أقل من مخاطر حدوثها قبل ذلك. |
L'entité adjudicatrice répond à toute demande d'éclaircissements qu'elle reçoit d'un fournisseur ou entrepreneur dans un délai raisonnable avant la date limite de présentation des soumissions. | UN | وعلى الجهة المشترية أن تردَّ على أيِّ طلب استيضاح لوثائق الالتماس تتلقاه من الموَرِّد أو المقاول وذلك في غضون وقت معقول قبل الموعد النهائي لتقديم العروض. |
La modification ou l'avis de retrait prennent effet si l'entité adjudicatrice les reçoit avant la date limite de présentation des offres. | UN | ويكون التعديل أو الإشعار بالسحب نافذ المفعول إذا تسلّمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات. |
date limite de présentation des projets de résolution ayant des incidences financières | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
En outre, le paragraphe 2 de cet article stipule que l'entité adjudicatrice peut à tout moment avant la date limite de présentation des soumissions modifier le dossier de sollicitation. | UN | وتنص الفقرة 2 أيضا على أنه يجوز للجهة المشترية، في أيِّ وقت قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، أن تعدّل وثائق الالتماس. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
La Secrétaire a fait observer que la date limite de présentation des documents pour la deuxième session ordinaire était déjà dépassée. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
date limite de présentation des projets de résolution ayant des incidences financières | UN | الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات التي تترتب عليها آثار مالية |
À cet égard, les rapporteurs spéciaux font observer que la date limite de présentation des rapports à la Commission des droits de l'homme est le 15 décembre 1996; | UN | ويلاحظ المقرران الخاصان في هذا الصدد أن آخر موعد لتقديم التقارير الى لجنة حقوق اﻹنسان هو ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦؛ |
La date limite de présentation des demandes d'accréditation émanant d'organisations non gouvernementales était fixée au 15 décembre 1994. | UN | وكان آخر موعد لتقديم الطلبات من المنظمات غير الحكومية هو ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
La date limite de présentation des demandes au secrétariat est fixée au 16 août 2013. | UN | وآخر موعد لتقديم الطلبات إلى الأمانة هو 16 آب/أغسطس 2013. |
1. date limite de présentation des documents | UN | ١ - المواعيد النهائية لتقديم الوثائق |
1. date limite de présentation des documents | UN | ١ - المواعيد النهائية لتقديم الوثائق |
145. Il a été convenu que, pour les raisons expliquées dans le commentaire du Guide sur l'article 33 de la Loi type de 1994, il était bon de ne laisser s'écouler aucun laps de temps entre la date limite de présentation des offres et le moment de leur ouverture. | UN | 145- كان مفهوماً بصورة عامة أن الممارسة الجيدة، للأسباب الموضّحة في الدليل بشأن المادة 33 من القانون النموذجي لعام 1994، تقضي بعدم السماح بانقضاء أي وقت بين الأجل الأقصى المحدد لتقديم العطاءات والوقت المحدد لفتحها. |
A. date limite de présentation des nouvelles demandes | UN | ألف - الموعد النهائي لتلقي الطلبات الجديدة |
Le Conseil a pris note de la teneur de votre lettre et décidé de reporter la date limite de présentation des candidatures au 7 juillet 2005. | UN | وقد أخذ المجلس علما بمضمون رسالتكم وقرر تمديد المهلة الزمنية لتقديم الترشيحات حتى 7 تموز/يوليه 2005. |
La date limite de présentation des arguments écrits sera simultanée pour les deux Parties, et non consécutive. | UN | ويكون الموعدين النهائيين لتقديم المذكرات الكتابية من جانب الطرفين متزامنين وليسا متعاقبين. |
La date limite de présentation des demandes d'accréditation émanant des médias à New York était le 14 mai 2012. | UN | 55 - انقضت المهلة النهائية لاعتماد وسائل الإعلام بنيويورك في 14 أيار/مايو 2012. |