"davantage de détails sur" - Translation from French to Arabic

    • مزيد من التفاصيل عن
        
    • المزيد من التفاصيل عن
        
    • مزيدا من التفاصيل عن
        
    • مزيد من التفاصيل بشأن
        
    • مزيداً من التفاصيل عن
        
    • المزيد من التفاصيل بشأن
        
    • مزيدا من التفاصيل بشأن
        
    • تفاصيل إضافية عن
        
    • أكثر تفصيلاً عن
        
    • بمزيد من التفصيل عن
        
    • تفاصيل أخرى بشأن
        
    • أكبر تفصيلاً عن
        
    • مزيدا من التفصيل بشأن
        
    • مزيداً من التفاصيل بشأن
        
    • تفاصيل أكثر عن
        
    Fournir davantage de détails sur le procès intenté contre un haut responsable de la police tchadienne par un groupe de femmes qui avaient fait l'objet de violences de la part d'agents de police. UN ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل عن الدعوى التي رفعتها مجموعة من النساء اللواتي تعرضن للاعتداء على أيدي رجال الشرطة، وهي دعوى مقامة ضد مسؤول كبير في الشرطة التشادية.
    Les délégations affirment soutenir la réduction des effectifs au Siège et demandent davantage de détails sur la suppression des postes sur le terrain. UN وأُعرب عن التأييد لتخفيض حجم المقر وطُلب مزيد من التفاصيل عن إلغاء الوظائف الميدانية.
    On trouvera davantage de détails sur ces propositions dans l'additif 1. UN وتقدم الإضافة 1 لهذا التقرير المزيد من التفاصيل عن الاقتراحات.
    Le représentant de l'Égypte demande donc au Rapporteur spécial de donner davantage de détails sur l'étendue de ce drame humanitaire imminent. UN ومن المطلوب، بالتالي، من المقرر الخاص أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن هذه المأساة الإنسانية الوشيكة.
    Il conviendra de fournir davantage de détails sur ses dispositions principales. UN وأردفت أنه يلزم الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن أحكامه الرئيسية.
    Une délégation demande davantage de détails sur le choix du partenaire d'exécution et le suivi des dépenses. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من التفاصيل عن اختيار الشركاء المنفِّذين ورصد الإنفاق.
    Il était nécessaire d'avoir davantage de détails sur le budget et la structure du mécanisme national. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يغطي التقرير اللاحق هذه المسائل وفقا لذلك، وطلب المزيد من التفاصيل بشأن ميزانية اﻵلية الوطنية وهيكلها.
    Le présent rapport présente les mesures susmentionnées et donne davantage de détails sur l'assistance technique dont le Lesotho a besoin pour appliquer la résolution 1373 (2001) UN وهذا التقرير يجمل تلك التدابير القائمة الإضافية ويعطي مزيدا من التفاصيل بشأن المساعدات اللازمة لليسوتو من أجل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1373.
    Veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    Donner davantage de détails sur les questions relatives aux opérations risquerait de nuire à l'efficacité des efforts en cours. UN ومن شأن تقديم مزيد من التفاصيل عن سير العمليات أن يقوض فعالية الجهود الجارية.
    Veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. UN يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة.
    Le CCT aimerait recevoir davantage de détails sur Ie fonctionnement du mécanisme prévu pour la communication de soupçons. UN وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من التفاصيل عن تشغيل هذه الآلية المنصوص عليها للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    Les paragraphes ci-dessous fournissent davantage de détails sur chacune de ces catégories. UN وتقدم الفقرات الواردة أدناه المزيد من التفاصيل عن كل فئة من هاتين الفئتين.
    Elle devrait aussi donner davantage de détails sur les efforts visant à protéger les droits des femmes appartenant à des groupes vulnérables, y compris les femmes mexicaines migrantes aux États-Unis d'Amérique. UN كما ينبغي للوفد أيضا أن يُقدم مزيدا من التفاصيل عن الجهود المبذولة لحماية حقوق النساء من الفئات المستضعفة، بمن فيهن المكسيكيات المهاجرات إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il donnera, au besoin, davantage de détails sur les différents aspects des travaux de la cinquantième session de la Sous-Commission dans l'allocution qu'il prononcera devant la Commission à sa cinquante-cinquième session. UN وسيقدم، عند الاقتضاء، مزيدا من التفاصيل عن مختلف جوانب أعمال الدورة الخمسين للجنة الفرعية في بيانه أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    Sa délégation apprécierait davantage de détails sur la recommandation pour instaurer un mécanisme permanent en vue de générer une politique internationale sur la drogue, et le suivi de sa mise en œuvre au niveau national. UN ويودّ وفده الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن التوصية الرامية إلى إنشاء آلية دائمة من أجل إيجاد سياسة دولية خاصة بالمخدرات ومراقبة تنفيذها على المستوى الوطني.
    Elle donnera, au besoin, davantage de détails sur les différents aspects des travaux de la cinquante-deuxième session de la SousCommission dans l'allocution qu'elle prononcera devant la Commission à sa cinquante-septième session. UN وستقدم عند اللزوم مزيداً من التفاصيل عن مختلف جوانب أعمال الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية في الكلمة التي ستلقيها أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    Elle apprécierait également d'avoir davantage de détails sur l'initiative visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces de sécurité gouvernementales dans les conflits armés. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة المزيد من التفاصيل بشأن المبادرة الرامية إلى إنهاء تجنيد قوات الأمن الحكومية للأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    Les réponses qu'ils ont adressées à l'Organisation des Nations Unies ont été de nature plutôt juridique; ils devraient fournir davantage de détails sur les problèmes de mise en oeuvre et décrire des cas précis. UN وكان الطابع القانوني يغلب على الردود التي أرسلتها هذه الحكومات لﻷمم المتحدة، بينما كان ينبغي لها أن توفر مزيدا من التفاصيل بشأن المشاكل التي تواجهها في عملية التنفيذ وعن معالم حالات فعلية محددة.
    Les délégations notent les investissements au niveau du pré positionnement des articles de secours et demandent davantage de détails sur les implications du relèvement des objectifs stratégiques concernant la capacité de distribution passée de 500 000 à 600 000 bénéficiaires. UN ولاحظت الوفود الاستثمارات في التخزين المسبق لمواد الإغاثة في وطلبت تفاصيل إضافية عن آثار رفع مستوى الأهداف الاستراتيجية من حيث عدد المستفيدين من هذه المواد من 000 500 إلى 000 600 مستفيد.
    Les paragraphes ci-dessous donnent davantage de détails sur chacune de ces catégories. UN وتقدم الفقرات الواردة أدناه معلومات أكثر تفصيلاً عن كل فئة من هاتين الفئتين.
    Question 10 : Veuillez donner davantage de détails sur l'arrêté gouvernemental (et les directives correspondantes) relatif aux initiatives tendant à promouvoir l'égalité entre les sexes, en indiquant s'il a été ou sera évalué du point de vue de sa portée. UN السؤال 10: يرجى تقديم وصف بمزيد من التفصيل عن الأمر الحكومي (والمبادئ التوجيهية) المتعلق بمبادرات تعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما إذا كان يجري أو سيجري تقييم لأثر هذا الأمر.
    La meilleure décision serait de prendre note du rapport du Secrétaire général, sans donner davantage de détails sur les Directives, qui sont de toute évidence reflétées dans le rapport. UN وقالت إن أفضل قرار في هذا الشأن هو الإحاطة علما بتقرير الأمين العام دون الخوض في أي تفاصيل أخرى بشأن المبادئ التوجيهية التي يعبر عنها التقرير بشكل بين.
    Elle a noté que la Commission indépendante chargée de ces plaintes pour l'Angleterre et le pays de Galles en avait reçu près de 30 000 en 2006/07 et souhaitait davantage de détails sur les catégories et la nature de ces plaintes comme sur les difficultés qu'il y avait à achever les enquêtes. UN ولاحظت أن اللجنة المستقلة لإنكلترا وويلز المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة قد تلقت قرابة 000 30 شكوى في الفترة 2006-2007، وقالت إنها ترحب بشرح أكبر تفصيلاً عن فئات تلك الشكاوى وطبيعتها، وعن التحديات التي تُواجَه في إكمال التحقيقات بشأنها.
    La Loi relative à la citoyenneté donne davantage de détails sur l'acquisition de la nationalité. UN ويتضمن قانون الجنسية مزيدا من التفصيل بشأن اكتساب الجنسية.
    La politique actualisée contient davantage de détails sur le suivi et l'évaluation. UN تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها مزيداً من التفاصيل بشأن الرصد والتقييم.
    Le projet d’organisation des travaux figurant à l’annexe du présent document donne davantage de détails sur ces consultations. UN وترد في تنظيم اﻷعمال المقترح المدرج في مرفق هذه الوثيقة تفاصيل أكثر عن المشاورات غير الرسمية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more