À 15 h 15 : sur les lieux du combat, le soldat Hovhanes Davtyan a été blessé par les tirs en provenance de l'Azerbaïdjan. Vazachen | UN | الساعة 15:15: أصيب الجندي هوفهانيس دافتيان بجروح في الموقع القتالي، وذلك بسبب نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني |
Mme Davtyan (Arménie) dit que les enfants sont au coeur des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 1 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن الأطفال هم في قلب أهداف التنمية لألفية الأمم المتحدة. |
Marine Davtyan* (Arménie) (qui a également assumé les fonctions de rapporteure) | UN | مارين دافتيان* (أرمينيا) (التي عملت أيضا مقررة) |
Mme Davtyan (Arménie), répondant à l'Azerbaïdjan, déclare que celui-ci vient une nouvelle fois de démontrer qu'il interprète et applique les résolutions du Conseil de sécurité de manière partiale et sélective. | UN | 63 - السيدة دافتيان (أرمينيا): ردت على أذربيجان، فقالت إن هذا البلد قد أثبت مرة أخرى أنه يفسر ويطبق قرارات مجلس الأمن على نحو يتسم بالتحيز والانتقائية. |
Mme Davtyan (Arménie) rappelle que sa délégation s'est portée coauteur du projet de résolution et a voté pour. | UN | 12 - السيدة دافتيان (أرمينيا): ذكّرت بأن وفدها اشترك في تقديم مشروع القرار وأيده. |
Mme Davtyan (Arménie) fait observer que la promotion et la protection des droits de la femme font depuis longtemps partie des priorités de l'ONU. | UN | 50 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن تعزيز وحماية حقوق المرأة كانت منذ فترة طويلة من أولويات الأمم المتحدة. |
Mme Marine Davtyan (Arménie) | UN | السيدة مارين دافتيان (أرمينيا) |
103. Mme Davtyan (Arménie) estime que la réclamation de l'Azerbaïdjan de rétablir son intégrité territoriale pêche du point de vue historique, juridique et politique, le Nagorno-Karabakh n'ayant jamais fait partie de l'Azerbaïdjan depuis l'indépendance de ce pays. | UN | 103 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن دعوة أذربيجان إلى إعادة توحيد أراضيها هي دعوة معيبة من النواحي التاريخية والقانونية والسياسية لأن ناغورنو - كاراباخ لم تكن أبدا جزءا من أذربيجان المستقلة. |
Mme Davtyan (Arménie) regrette que certains États, par leur déni des droits fondamentaux et inaliénables des peuples à l'autodétermination, aient provoqué des conflits violents dans de nombreuses parties du monde. | UN | 21 - السيدة دافتيان (أرمينيا): أعربت عن أسفها لأن إنكار بعض الدول لحق الشعوب الأساسي والثابت في تقرير المصير قد أدى إلى منازعات عنيفة في عدة مناطق من العالم. |
Mme Davtyan (Arménie) dit que sa délégation est réconfortée par la coopération qui s'est établie entre son gouvernement et le Représentant du Secrétaire général, en particulier au sujet des mesures pratiques pour appliquer les recommandations qu'il a faites après sa visite dans son pays. | UN | 63 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن وفدها يتشجع بالتعاون الذي نشأ بين الممثل وحكومتها، وخصوصا فيما له صلة بتدابير الحكومة العملية لتنفيذ توصيات الممثل في أعقاب زيارته. |
Mme Davtyan (Arménie) dit que les conflits dont le sud du Caucase est le théâtre donnent un bon exemple de l'emploi de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme. | UN | 59 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن الصراعات الدائرة في منطقة القوقاز الجنوبية خير مثال على استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان. |
Sur l'invitation du Président, Mme Baaziz (Algérie), Mme Davtyan (Arménie), M. Psiachas (Grèce), M. Francis (Jamaïque), M. Al-Ojaili (Oman) et Mme Matti (Suisse) assument les fonctions de scrutateur. | UN | بناء على دعوة من الرئيس تولت السيدة دافتيان (أرمينيا)، والسيد فرانسيس (جامايكا) والسيد باعزيز (الجزائر) والسيدة ماتي (سويسرا) والسيد العوجلي (عمان) والسيد بسياكس (اليونان) عملية فرز الأصوات. |
22. Mme Davtyan (Arménie) dit que les conflits du Caucase du Sud ont peut-être fourni les meilleurs exemples de situations où l'utilisation de mercenaires empêche des peuples d'exercer l'autodétermination. | UN | 22 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن الصراعات في منطقة جنوب القوقاز ربما تكون قد قدمت أفضل الأمثلة على استخدام المرتزقة في إعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير. |
32. Mme Davtyan (Arménie) dit que sa délégation fait partie des auteurs du projet de résolution A/C.3/57/L.33 parce qu'il appuie un principe universellement reconnu de droit international. | UN | 32 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن وفد بلدها شارك في تقديم مشروع القرار A/C.3/57/L.33 على أساس أنه يقر أحد مبادئ القانون الدولي المعترف بها عالمياً. |
Mme Davtyan (Arménie) considère que les droits de l'homme, la démocratie et la primauté du droit sont des conditions préalables de plus en plus importantes de la paix et de la sécurité, face aux nouveaux défis de la mondialisation. | UN | 25 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إن حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون شروط أساسية للسلام والأمن أصبحت تتزايد أهمية في مواجهة التحديات الجديدة في العالم المعاصر المصطبغ بالعولمة. |
38. Mme Davtyan (Arménie) souligne que depuis que son pays a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1993, l'égalité entre les sexes fait partie des priorités nationales. | UN | 38 - السيدة دافتيان (أرمينيا): قالت إنه بانضمام بلدها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1993، أصبحت القضايا الجنسانية جزءا من الأولويات الوطنية. |
Mme Davtyan (Arménie) dit que la décision de créer un Conseil des droits de l'homme constitue un tournant qui, espère-t-elle, contribuera à rehausser l'importance des droits de l'homme dans l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 29- السيدة دافتيان (أرمينيا) قالت إن قرار إنشاء مجلس حقوق الإنسان علامة بارزة يُرجى أن تساعد في إبراز حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة. |
Mme Davtyan (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, au nom de ma délégation, remercier le Secrétaire général pour le rapport complet et riche en informations (A/59/274) qu'il a soumis au titre du point de l'ordre du jour dont nous sommes saisis. | UN | السيدة دافتيان (أرمينيا) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على التقرير الشامل والمفيد المقدم في إطار بند جدول الأعمال المعروض علينا. |
Mme Davtyan (Arménie), répondant à la déclaration que vient de faire l'Azerbaïdjan, tient à préciser que l'Arménie n'a pas exprimé de jugement dans sa déclaration, et encore moins de critique, mais a plutôt exprimé une préoccupation d'ordre général concernant la tenue des élections. | UN | 60 - السيدة دافتيان (أرمينيا): في سياق الرد على البيان الذي أدلت به أذربيجان منذ قليل، قالت إن أرمينيا لم تأت بأي حكم في بيانها، ولا حتى بنقد من الانتقادات، ولكنها قد أعربت عن شعورها بالقلق بصفة عامة إزاء إجراء الانتخابات. |
À 04 h 45, à la frontière, près du village de Chinari, les soldats Zohrab Balabekyan et Karen Davtyan ont été tués et cinq soldats, Igor Hovhannisyan, Maxim Melkonyan, Sedrak Shahbazyan, Artak Mnatsakanyan et Koryun Igityan, blessés après l'intrusion d'une unité militaire azerbaïdjanaise. | UN | رشاش دوشكا في الساعة 45/4، وعند الخط الحدودي الواقع بالقرب من قرية تشيناري، قتل الجنديان زوهراب بالابكيان وكارن دافتيان وأصيب الجنود الخمسة إيغوت هوفهانيسيان ومكسيم ميلكونيان وسيدراك شاهبازيان وأرتاك مناتساكانيان وكوريون إيغيتيان بجراح نتيجة توغل قامت به وحدة عسكرية أذربيجانية. |