"de bâle ii" - Translation from French to Arabic

    • بازل الثاني
        
    • بازل الثانية
        
    • بال الثاني
        
    L'accord de Bâle II offre un cadre pour renforcer à l'échelle mondiale les pratiques en matière de surveillance et de gestion des risques. UN يوفر اتفاق بازل الثاني إطاراً لتدعيم الممارسات العالمية للرقابة وإدارة المخاطر.
    M. Cornford a expliqué que cette pratique était limitée par les Accords de Bâle II, mais pas avant que la crise n'ait eu raison des objectifs de développement. UN وأوضح قائلاً إن تلك الممارسة قيدت بموجب اتفاق بازل الثاني ولكن لم يتم ذلك إلا بعد أن وضعت الأزمة حداً لمسار تقدم خطة التنمية.
    On considère généralement que les normes fixées par l'Accord de Bâle sur les fonds propres ou Accord de Bâle II sont plus propices à la transparence et à une bonne gestion du risque. UN وتعدّ متطلبات الإفصاح التي تتضمنها معايير اتفاق بازل الثاني أكثر فعالية في تعزيز الشفافية وإدارة المخاطر.
    Les réglementations établies dans le cadre du système financier étaient fortement infléchies vers les entreprises et cette distorsion apparaissait clairement dans des initiatives telles que l'Accord de Bâle II et la Directive de l'Union européenne sur les fonds propres réglementaires. UN وقد اتسم التنظيم المالي في النظام بشدة التحيز على صعيد الشركات، ويتضح ذلك من مبادرات كاتفاق بازل الثاني والتوجيه الخاص بمتطلبات رأس المال للاتحاد الأوروبي.
    iii) Le Comité de Bâle II devrait étudier des principes directeurs différenciés selon les secteurs et les pays. UN `3` تستكشف اتفاقية بازل الثانية مبادئ توجيهية متمايزة لمختلف القطاعات والبلدان؛
    L'Accord de Bâle II avait suscité de graves préoccupations aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN غير أن بلدانا نامية ومتقدمة أعربت عن قلقها الشديد فيما يتعلق باتفاق بال الثاني.
    Le principal élément de cette réforme est la modification du Cadre de Bâle II pour la régulation des capitaux et liquidités. UN 19 - والخطوة الكبرى في عملية الإصلاح هي تعديل إطار بازل الثاني لنظام رأس المال والسيولة.
    Pour éviter cet écueil, il a été suggéré que dans le cadre de l'application de Bâle II, la diversification des portefeuilles de prêts, avec répartition judicieuse entre pays développés et pays en développement, soit considéré comme un facteur important d'atténuation du risque. UN وفي هذا الخصوص، رؤي أنه لتفادي هذه الآثار السلبية ينبغي لاتفاق بازل الثاني أن يسعى إلى تنويع الحوافظ الائتمانية في أسواق البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، باعتبار ذلك عاملا هاما في التقليل من التعرض للمخاطر.
    54. Le nouvel Accord de Bâle II sur les fonds propres, qui est envisagé et qui remplacera l'Accord de 1988 en 2007, vise à aligner les risques sur le ratio de fonds propres. UN 54- إن اتفاق بازل الثاني الجديد المقترح بشأن رؤوس الأموال، الذي سوف يحل محل اتفاق عام 1988 في عام 2007، يهدف إلى تنسيق المخاطر مع متطلبات رأس المال.
    À cet égard, l'Accord de Bâle II sur les fonds propres doit être examiné de très près pour ce qui est des incidences du nouveau système d'évaluation des risques sur les prêts aux PME. UN وفي هذا الصدد، فإن اتفاق بازل الثاني لرؤوس الأموال والمعلق حالياً يحتاج إلى مراجعة دقيقة فيما يتعلق بأثر نظام موازنة الأخطار الجديد على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'Accord de Bâle II oblige les banques à soumettre leur clientèle à un examen plus minutieux, qui pourrait aller jusqu'à estimer la probabilité de cessation de paiement d'une société et des facteurs tels que les risques opérationnels et les risques liés à l'exploitation d'une entreprise. UN إن اتفاق بازل الثاني يُجبر المصارف على الإمعان في تفحص أوضاع عملائها، بما في ذلك تقدير احتمالات الإعسار لدى شركة ما وعوامل الضعف مثل مخاطر التشغيل والمقاولة.
    54. Le nouvel Accord de Bâle II sur les fonds propres, qui est envisagé et qui remplacera l'Accord de 1988 en 2007, vise à aligner les risques sur le ratio de fonds propres. UN 54- إن اتفاق بازل الثاني الجديد المقترح بشأن رؤوس الأموال، الذي سوف يحل محل اتفاق عام 1988 في عام 2007، يهدف إلى تنسيق المخاطر مع متطلبات رأس المال.
    Elles doivent toutefois s'assurer que cette activité est compatible avec la réglementation bancaire locale et que cela ne surcharge pas indûment leur bilan compte tenu des strictes conditions de provisionnement prévues par l'Accord de Bâle II sur les fonds propres. UN إلا أنه ينبغي للمصارف أن تضمن أن يكون هذا النشاط متوافقاً مع الأنظمة المصرفية المحلية وألا يلقي أعباء مفرطة على ميزانيتها العمومية وذلك بالنظر إلى شروط التخصيص الأكثر صرامة في إطار اتفاق بازل الثاني لرؤوس الأموال.
    La question délicate de l'Accord de Bâle II sur les fonds propres de la Banque des règlements internationaux devrait également être examinée en relation avec les politiques industrielles et les politiques relatives aux PME. UN كما ينبغي النظر في القضية الحساسة لاتفاق بازل الثاني تحت إشراف مصرف التسويات الدولية بالقياس إلى السياسات الصناعية والسياسات المتبعة تجاه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le coût estimatif de l'application de Bâle II dans les pays en développement est extrêmement élevé en raison du degré de sophistication des contrôles et règlements qu'il nécessiterait. UN وتكون التكلفة المحتملـــة لتنفيذ اتفاق بازل الثاني في البلدان النامية بالغــة الارتفاع بسبب مستوى التطــور فــي نوع الإشراف والتنظيم الذي تتطلبه.
    Les responsables de la réglementation aux États-Unis sont parvenus à la conclusion que, pour les petites banques non complexes, les coûts de mise en œuvre de Bâle II seraient supérieurs aux avantages que l'on retirerait de cette réglementation. UN فقد خلص المنظمون في الولايات المتحدة إلى أن تكاليف تنفيذ اتفاق بازل الثاني في المصارف الصغيرة وغير المعقدة ستتجاوز المزايا التنظيمية.
    La principale finalité de Bâle I A est d'atténuer les effets préjudiciables à la compétitivité des petites banques que pourrait créer l'introduction de Bâle II pour les grandes institutions. UN وتتمثل النية الرئيسية من وراء اتفاق بازل الأول ألف في الحد من الأضرار التنافسية بالنسبة للمصارف الصغيرة والتي يمكن أن تنشأ بسبب بدء العمل باتفاق بازل الثاني بالنسبة للمؤسسات الكبيرة.
    Aux États-Unis, la mise en œuvre de Bâle II sera étalée sur un certain nombre d'années pour donner aux banques, aux marchés et aux responsables de la réglementation le temps d'apprendre ces nouvelles normes et de s'y adapter. UN وفي الولايات المتحدة، سيجري تنفيذ اتفاق بازل الثاني على مراحل تمتد لعدد من السنوات بهدف منح المصارف والأسواق والمنظمين الوقت اللازم للتعلم والتكيف مع المعايير الجديدة.
    Les réglementations établies dans le cadre du système financier étaient fortement infléchies vers les entreprises et cette distorsion apparaissait clairement dans des initiatives telles que l'Accord de Bâle II et la Directive de l'Union européenne sur les fonds propres réglementaires. UN وقد اتسم التنظيم المالي في النظام بشدة التحيز على صعيد الشركات، ويتضح ذلك من مبادرات كاتفاق بازل الثاني والتوجيه الخاص بمتطلبات رأس المال للاتحاد الأوروبي.
    Le régime de Bâle II prenait en compte la problématique de la coopération entre pays d'origine et pays d'accueil, en établissant des principes pour éviter les conflits. UN وتناول اتفاق بازل الثاني مسألة التعاون بين بلد المنشأ والبلد المضيف، عن طريق وضع مبادئ لحل المنازعات التي قد تنشب بين البلدين.
    De nouvelles règles dans le secteur bancaire, telles que l'application des règles de Bâle II en 2007, et la tendance à l'utilisation du rendement du capital ajusté en fonction des risques (RAROC) auront une incidence sur les stratégies de prêt des banques internationales. UN وستكون للتطورات الجديدة في القطاع المصرفي، مثل تطبيق لائحة بازل الثانية في عام 2007، والاتجاه إلى استخدام عائد رأس المال المكيف مع المخاطر، أثره على استراتيجيات الإقراض في البنوك الدولية(9).
    La nécessité d'être sensible aux différences existant entre les États membres en matière de développement économique était un enseignement important à tirer des réactions suscitées par l'Accord de Bâle II. UN ولعل الحاجة إلى مراعاة الطابع المتنوع للتنمية الاقتصادية في الدول الأعضاء درس هام ينبغي استخلاصه من ردود الأفعال إزاء اتفاق بال الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more