Notre but n'est pas seulement de promouvoir le multilatéralisme en tant que tel, mais de bâtir un monde plus sûr, plus juste et plus prospère pour tous. | UN | وليس هدفنا هو مجرد ترويج الطابع المتعدد الأطراف في ذاته، وإنما بناء عالم أكثر سلامة وعدلا ورفاهية وأمنا للجميع. |
Nous espérons que toutes ces signatures témoignerons de notre détermination de bâtir un monde meilleur pour tous nos enfants. | UN | ونحن نأمل أن تنهض جميع هذه التوقيعات دليلا على عزمنا على بناء عالم أفضل لجميع أطفالنا. |
Il est possible de bâtir un monde nouveau, conforme à la vision d'universalité des droits de l'homme, de paix mondiale et d'élimination de l'extrême pauvreté que promeut l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن الممكن بناء عالم آخر، يتماشى ورؤية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العالمية، والسلم العالمي والقضاء على الفقر المدقع. |
Fort heureusement, il n'y a pas de meilleur endroit que ces murs vénérables pour poursuivre le long et important voyage qui nous permettra de bâtir un monde meilleur. | UN | ولحسن الطالع، ليس لدينا مكان أفضل من هذه الجدران المباركة لمواصلة الرحلة الطويلة والمهمة لبناء عالم أفضل. |
établir une coopération internationale en faveur du développement mondial s'accompagnent de bonnes intentions, jamais ne s'est manifestée une volonté déterminée de bâtir un monde plus juste et équitable. | UN | وهناك نوايا حسنة في جميع الجهود المبذولة لتحقيق التعاون الدولي من أجل التنمية العالمية. ولكن الإرادة الحاسمة اللازمة لبناء عالم أكثر إنصافا ومساواة ما زالت منقوصة. |
«Le principal but des Nations Unies est de bâtir un monde sans guerre, un monde fondé sur la coopération des nations et des peuples. | UN | " إن الغرض اﻷساسي من اﻷمم المتحدة هو إقامة عالم خال من الحروب، عالم يقوم على تعاون اﻷمم والشعوب. |
Néanmoins, notre détermination à lutter contre cet ennemi est inébranlable et nous avons ainsi la possibilité de bâtir un monde plus sûr et plus pacifique. | UN | ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما. |
Notre grand objectif est de bâtir un monde meilleur au-delà de la guerre contre le terrorisme. | UN | إن مقصدنا الكبير يتمثل في بناء عالم أفضل يتجاوز الحرب على الإرهاب. |
Le peuple espagnol croit qu'il est possible de bâtir un monde sans misère. | UN | ويؤمن الشعب الإسباني أن من الممكن بناء عالم خال من الفقر. |
C'est pourquoi, nous ne sommes pas indifférents aux aspirations du peuple taiwanais, qui souhaite partager avec nous la responsabilité de bâtir un monde meilleur pour tous. | UN | لهذا السبب، نتفهم تطلعات شعب تايوان الذي يريد أن يشاركنا مسؤولية بناء عالم أفضل للجميع. |
Ma délégation espère vivement qu'à l'aube du XXIe siècle, l'occasion sera trouvée de relancer la coopération internationale au service du développement afin de bâtir un monde plus humain. | UN | ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية. |
L'Organisation des Nations Unies, née à la suite du plus grand traumatisme que les peuples aient jamais connu, s'est fixé comme objectif de bâtir un monde par le droit. | UN | إن اﻷمم المتحدة التي ولدت في أعقاب أكبر كارثة عرفتها البشرية اتخذت من بناء عالم جديد يقوم على القانون هدفا لها. |
Par conséquent, nous devons absolument honorer les engagements pris et les promesses faites afin de bâtir un monde digne des enfants. | UN | ولذلك، لا يسعنا إلا أن نفي بالالتزامات والوعود التي قطعناها من أجل بناء عالم صالح للأطفال. |
Il nous incombe maintenant de la garder à l'esprit dans toutes nos activités afin de bâtir un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. | UN | ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً. |
Unissons tous, et nos coeurs, et nos esprits et nos efforts afin de bâtir un monde digne des enfants. | UN | فلنضم جميعا قلوبنا وعقولنا وجهودنا لبناء عالم يليق بالأطفال. |
Des possibilités immenses s'offrent à nous de bâtir un monde plus indépendant et plus évolué. | UN | فهناك فرص لا حصر لها لبناء عالم أكثر استقلالا وتطورا. |
La Chine a à cœur de bâtir un monde harmonieux. | UN | وتكرس الصين نفسها لبناء عالم يسوده الوئام. |
Nous devons relever ces défis dans le but de bâtir un monde meilleur pour les 6 milliards de personnes qui vivent sur la planète, et pour les 2 milliards qui s'y ajouterons dans les 30 prochaines années. | UN | وعلينا أن نرتقي إلى مستوى هذه التحديات كيما نتمكن من إقامة عالم أفضل للمليارات الستة الذين يعيشون على هذا الكوكب والمليارين الإضافيين اللذين سينضمان إلينا خلال ااـ 30 عاما المقبلة. |
Nous avons à cœur de bâtir un monde plus sûr pour tous et de créer les conditions propices à un monde sans armes nucléaires, conformément au Traité sur la non-prolifération. | UN | ونحن ملتزمون بالسعي إلى إقامة عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل وجود عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لمعاهدة عدم الانتشار. |
Nous devrions désormais nous efforcer de transformer notre état d'esprit afin de bâtir un monde pacifique. | UN | وعلينا الآن أن نسعى جاهدين لتغيير عقليتنا كي نبني عالما يسوده السلام. |
Enfin, nous prions pour que les dirigeants du monde fassent la preuve de leur volonté commune d'éliminer les armes de destruction massive et de bâtir un monde fondé sur la sécurité, la justice, l'égalité et la paix pour tous. | UN | وأخيرا، ندعو متضرعين أن يوحِّد قادة العالم إرادتهم من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل وإقامة عالم يقوم على أساس من الأمن والعدل والمساواة والسلام للجميع. |